Т. Клайн - Церемонии
- Название:Церемонии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111328-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Клайн - Церемонии краткое содержание
Церемонии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Давай остановимся, — сказал Фрайерс, паркуя машину рядом с магазином. — Мне нужно купить еще инсектицида.
Дверь магазина была теперь открыта, крыльцо заставлено товарами.
— Между прочим, это кооперативный магазин, — прошептал Фрайерс, пока они пробирались мимо ящиков со столовыми приборами и скалками. — Находится в общем владении Братства, и они все делят доходы. Карл Маркс был бы доволен.
После долгого времени на ярком свету глазам Кэрол понадобилось некоторое время, чтобы приспособиться к сумраку внутри. Девушка огляделась в поисках женщины, с которой она разговаривала вчера, но за прилавком, судя по всему, никого не было. В дальнем конце помещения, у прохода к складу зерна, стояли трое мужчин. Все носили бороды от уха до уха и были сухощавыми и строгими на вид, а их лица были как будто вырезаны из одинаковой неподатливой древесины. Они обсуждали кого-то со склонностью к выпивке: «Позор для общины, — как раз говорил один из них, — и я слышал, что его сынок, Орин, пошел в отца…» — но они умолкли, когда вошли Фрайерс и Кэрол. Мужчина в центре повернулся к посетителям.
— Чем могу служить? — спросил он. Его голос звучал настороженно, но Фрайерс как будто не обратил на это внимания.
— Мне нужна банка инсектицида. Самого мощного и действенного.
Несколько секунд мужчина смотрел на Фрайерса, как будто узнал его, но не мог припомнить откуда. Внезапно он закивал.
— Ну да, ну да, ничего удивительного , что у вас беда с насекомыми. Сезон-то как раз тот самый. — Кэрол заметила, как он мельком глянул на своих товарищей. — Давайте поглядим, что у меня для вас найдется.
Он провел Фрайерса к полке у стены, и они вдвоем пропали за панелью с товарами. До Кэрол донеслись их голоса и звяканье баллончиков. Она осталась наедине с двумя мужчинами и почувствовала себя неуютно. Впрочем, смущение, судя по всему, было взаимным: они молча смотрели в пол, никак не реагируя на ее присутствие.
Внезапно на крыльце у нее за спиной загрохотали шаги. В дверях нарисовался силуэт крупного мужчины.
— Стиглер, если ты мне скажешь, что у тебя больше нет наждачки, — выкрикнул новоприбывший, — клянусь, я… — Он оборвал себя. — А, Адам! Гид! — Большой, как медведь, мужчина шагнул вперед, кивая двум знакомым. Потом повернулся к Кэрол и любопытно прищурился. — А вы кто такая?
— Я тут проездом, — застенчиво ответила девушка. — Вместе с ним. — Она неопределенно махнула в сторону полок.
— Сейчас подойду, брат Нафан! — донесся оттуда голос продавца. Он вернулся к остальным. Следом появился Фрайерс с баллоном инсектицида в руках.
Крупный мужчина не обратил на продавца внимания.
— А, точно, — сказал он, увидев Фрайерса, перевел взгляд с него на Кэрол, потом обратно. — Тот самый, из города? Который снимает комнату у Сарра Порота?
— Именно так, — ровно ответил Фрайерс. — Тот самый. А вы?..
— Нафан Лундт. — Новый посетитель протянул могучую лапищу, в которой ладонь Фрайерса потонула почти целиком. Но если рукопожатие и было болезненным, Джереми не подал виду. — А это Адам Вердок и Гидеон Гейзель.
Фрайерс пожал руки и им.
— Всю неделю я пил ваше молоко, — сказал он Вердоку. Потом повернулся к третьему мужчине: — А вы, судя по фамилии, родственник нашего соседа.
— Так и есть, — ответил тот. Он был самым старым из всех, с почти лысой головой и сединой в бороде. — Значит, вы уже познакомились с моим братом, Матфеем?
— Конечно, — сказал Фрайерс. — Он живет от нас чуть дальше по дороге. Можно даже сказать…
— А можно и не говорить, — перебил Лундт. — Вообще, брат Сарр с женой сами далековато заехали — и не только по этой дорожке. Мэтт из ветки помоложе, он не отбивается от остальных. Его ферма на добрую милю, а то и две ближе к Гилеаду, так ведь, Гид?
Гейзель неуверенно кивнул.
— Бог знает, зачем они купили эту ферму, — продолжил Лундт. — Старику Баберу здорово повезло, что он сумел продать ее Поротам. По мне, слишком уж она далеко от остальных.
— И слишком близко к Закутку, — добавил продавец, пробивая покупку.
Фрайерс удивленно посмотрел на него.
— Какому закутку?
— Закутку Маккини, — сказал Гейзель. — Не стоит вам туда соваться. Земля там сейчас неверная, чего доброго, и потонуть можно.
Лундта это, судя по всему, насмешило.
— На этом клочке грязюки потонет разве что тот, кого мама не научила нормально ходить. — Он бросил презрительный взгляд на Фрайерса, потом уже теплее посмотрел на Кэрол. У нее быстрее забилось сердце. — Вы гуляете по лесам со своим приятелем? — спросил Лундт, кивнув на Фрайерса. — Или решили посостязаться с сестрой Деборой?
— Это ты брось, Нафан! — на сей раз заговорил Адам Вердок. Он был самым высоким и худым, а его лицо — самым строгим. Это он говорил, когда они вошли в магазин. — Брат Нафан просто шутит, — пояснил он. — Я говорил с Сарром и его женой утром, после службы. Он — мой племянник, вы, может, знаете, что я женился на сестре его отца. Так вот, Сарр говорит, что у них все отлично и с гостями им невероятно повезло. Говорит, что, может, хотел бы настроить еще гостевых домов.
Лундт презрительно хмыкнул.
— Ага, и заодно как-нибудь выбраться из долгов!
Фрайерс перехватил баллон с инсектицидом — Кэрол на секунду испугалась, что он распылит его Лундту в лицо, — и взял девушку за руку.
— Ладно, — сказал он, — пойдем.
Девушка заколебалась; она внезапно живо представила себе, как они с Джереми по самую шею проваливаются в зыбучие пески.
— Скажите, — беспокойно спросила она, обращаясь к Гейзелю, — просто на всякий случай, вдруг мы решим прогуляться по лесу… Нам стоит избегать этого участка Маккини, да?
— Ну, я же говорю, — ответил старик, — земля в Закутке сейчас опасная, особенно для того, кто с местами не знаком. И кое-кто считает. — Он искоса глянул на Стиглера, — что там есть… — Он умолк, но трудно было понять, от смущения ли или ради драматического эффекта, а потом закончил: — …привидения.
Лундт, который явно слышал об этом и раньше, закачался от немого смеха, но продавец с мрачным видом вышел из-за прилавка.
— Вот уж нет, Гидеон, — недовольно возразил он, — я такого не говорил. Но все прекрасно знают, что история у этого места престранная.
— И что там за привидения? — спросил Фрайерс. Кэрол практически видела, как он навострил уши. Джереми, наверное, о чем-то таком только и мечтает.
Ответил ему Лундт, вероятно, надеясь припугнуть чужаков.
— Кажется, там до войны нашли повешенную девушку, — он кивнул на Кэрол. — Симпатичную и молоденькую, вот прям как вы. Ведь так, Гид?
Старик кивнул.
— Годах этак в тридцатых, если мне память не изменяет.
— Самоубийство? — спросил Фрайерс.
— Вряд ли. Говорят, с ней сделали много чего другого…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: