Роберт МакКаммон - Час волка
- Название:Час волка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-02717-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт МакКаммон - Час волка краткое содержание
Час волка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вам известно, что в округе водятся волки? – спросил его Шекл– тон.
– Да,– сказал Майкл и сложил письмо, которое прочитал. Последний раз он работал с полковником Вивьеном уже давно. Должно быть, дело важное.
– Я бы на вашем месте не ходил на прогулки,– продолжал Шеклтон. Он полез во внутренний карман шинели, вытащил сигару и обрезал у нее кончик маленькими ножничками. Потом чиркнул спичкой о белый камень очага,– эти здоровые зверюги любят мясо.
– Это волчицы,– Майкл опустил письмо в карман.
– Какая разница,– Шеклтон зажег сигару, глубоко затянулся и вы– пустил струю голубого дыма,– вам надо немного размяться, достать ружье и поохотиться на волков. Вы уж точно знаете, как обходиться с ружьем, не…– он оборвал разговор, потому что Майкл Галатин внезапно оказался прямо перед ним, и его светло-зеленые глаза сковали льдом его душу.
Рука Майкла поднялась, схватила сигару и выдернула ее из зубов майора. Он сломал ее пополам и швырнул в огонь.
– Майор Шеклтон,– сказал он с налетом русского акцента, сглажен– ного холодной британской аристократичностью,– здесь мой дом. Чтобы курить здесь, нужно просить разрешения. Но если вы попросите, я его не дам. Мы поняли друг друга?
Шеклтон прошипел, покраснев лицом:
– Это была… это была полудолларовая сигара!
– Дыму она дает ровно на полцента,– сказал ему Майкл, еще не– сколько мгновений глядя в глаза человека, чтобы убедиться, что его вызов ясен, а затем повернулся к молодому капитану.– Я в отставке. Таков мой ответ.
– Но… сэр… вы еще даже не выслушали, для чего мы приехали!
– Могу догадаться,– Майкл прошел к окну и поглядел на черный лес. Он учуял запах старого виски из неприкосновенного запаса, шедший от кожи Шеклтона, и слегка улыбнулся, догадываясь, как американец мог на него отреагировать. К удовольствию Морин из «Бараньих отбивных».
– Существует план совместной операции союзников. Если бы он не был важен для американцев, майор не приехал бы сюда. Я сам слушал ра– диопередачи через пролив по своему коротковолновому приемнику. Все эти цифры, вещи насчет цветов для Руди и скрипок, которые нужно на– строить. Я не могу понять всех этих переговоров, но я понимаю тон этих голосов: большое волнение и много страха. Скажу, что это значи– тельно приближает неизбежное возведение Атлантической стены,– он взглянул на Хьюмс-Тельбота, который так и не сдвинулся с места и не снял свою мокрую шинель,– думаю, не позже, чем через три-четыре меся– ца. Когда пролив летом успокоится. Уверен, что ни Черчилль, ни Руз– вельт не хотят высаживать на побережья Гитлера армии солдат, опухших от морской болезни. Итак, что-нибудь в июне-июле будет более верным. В августе будет слишком поздно; американцам придется пробиваться на восток в самое плохое время зимы. Если они захватят места для высадки в июне, они будут в состоянии наладить линии снабжения и закопаться на оборонительных рубежах у самих границ Германии до первого снега,– он поднял брови.– Я правильно рассуждаю?
Шеклтон прошипел сквозь зубы:
– Вы уверены, что парень на нашей стороне? – спросил он Хьюмс– Тельбота.
– Позвольте мне погадать еще немного,– сказал Майкл, взгляд его переместился к молодому капитану, потом вернулся к Шеклтону.– Для ус– пеха вторжению через пролив должно предшествовать разрушение немецких коммуникаций, взрывы складов боеприпасов и топлива и общая атмосфера земного Ада. Но спокойного ада, с холодным жаром. Я предполагаю, что заработают партизанские сети, которые будут трудиться ночами, подры– вая железные дороги и, может быть, здесь найдется место и для дея– тельности американцев. Парашютные десанты могут посеять своего рода беспорядки в тылах, что может заставить немцев бежать куда глаза гля– дят,– Майкл подошел к камину рядом с майором и подставил ладони ог– ню.– Я полагаю, что то, что вы хотите от меня, имеет отношение к вторжению. Конечно, я не знаю, где это произойдет или когда точно, и мне эти сведения не нужны. Вы должны понять другую вещь, а именно – то, что высшее командование нацистов определенно готовится к попытке вторжения в течение ближайших пяти месяцев. Имея с Востока наступаю– щие Советы, немцы знают, что приближается подходящий момент – подхо– дящий с точки зрения союзников – для наступления с запада,– он потер руки.– Надеюсь, мои выводы не слишком далеки от ваших замыслов?
– Нет, сэр,– сознался Хьюмс-Тельбот,– они попали в точку.
Майкл кивнул, а Шеклтон сказал:
– У вас есть кто-то, работающий на вас в Лондоне?
– У меня мои личные глаза, уши и мозг. Этого вполне достаточно.
– Сэр? – Хьюмс-Тельбот, стоявший почти навытяжку, теперь позво– лил себе расслабить спину и сделать шаг.– Можно нам… хотя бы вкрат– це информировать вас о том, в чем заключается задание?
– Вы бы даром потратили ваше время и время майора. Я уже сказал, что я в отставке.
– В отставке? И это – всего лишь после одного паршивого задания в Северной Африке? – Шеклтон издал губами презрительный звук.– Ведь вы стали героем в сражении за Эль-Элемейн, правильно? – он прочел по– служной список Галатина по пути из Вашингтона.– Вы проникли на коман– дный пункт нацистов и стащили фронтовые карты? Чертовски громкая кра– жа! Если вы не отстали от жизни, война все еще идет. И если мы не ступим ногой в Европу летом сорок четвертого, наши задницы окажутся капитально выполосканными в море, прежде чем мы сможем предпринять новую попытку.
– Майор Шеклтон? – Майкл обернулся к нему, и напряжение в его взгляде заставило майора подумать, что он видит сквозь защищенные зе– леными стеклами очки топку домны.– Вы больше не станете упоминать Се– верную Африку,– спокойно, но с угрозой сказал он.– Я там потерял… друга,– он моргнул, пылающая домна на миг притухла, потом опять на– брала полную силу.– Северная Африка – это закрытая тема.
Что за проклятый человек! – подумал Шеклтон. Если бы можно было, он бы припечатал Галатина к полу.
– Я просто имел в виду…
– Мне все равно, что вы имели в виду,– Майкл посмотрел на Хьюмс– Тельбота. Капитан рвался начать изложение, и тут Майкл вздохнул и сказал:
– Хорошо. Послушаем.
– Да, сэр. Я могу?..– он запнулся и жестом показал желание сбро– сить шинель.
Майкл кивком разрешил ему сделать это, и когда оба офицера сняли шинели, он прошел к кожаному креслу с высокой спинкой и сел лицом к огню.
– Это дело службы безопасности, конечно же,– сказал Хьюмс-Тель– бот, подойдя так, чтобы видеть выражение лица майора Галатина. Оно было совершенно лишено интереса.– Конечно, вы правы, оно действитель– но связано с планом вторжения. Мы и американцы пытаемся до первого июня вытащить обратно тех агентов, чье положение ненадежно. Возвраща– ем из Франции и Голландии агентов, чья безопасность может оказаться под вопросом. В Париже есть американский агент…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: