Роберт Стайн - Колдовская метка
- Название:Колдовская метка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- ISBN:5-699-03917-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Колдовская метка краткое содержание
Колдовская метка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ведь… как это могло получиться? — спросила Эйприл. Она пыталась сохранить спокойствие, но ее голос задрожал.
Маркс еще раз стал проверять список. Перелистал несколько страниц.
— Может, кто-то лишний прибыл сюда раньше? — бормотал он.
Он тяжело опустился на раскладной стул, стоявший возле его стола.
— Ну, мы никак не можем принять тринадцатого участника, — сказал он, качая головой. — У нас три команды по четыре человека. И только двенадцать коек. Для тринадцатого места нет. — Тут он уставился на Эйприл, как бы ожидая от нее чего-то.
— Чт-т-то вы хотите этим сказать? — пробормотала девочка.
— Ты не можешь остаться здесь. Нам придется отправить тебя домой, — сказал Маркс.
— Но — я ведь проделала такую далекую дорогу! — воскликнула она.
Кристен шагнула вперед и положила руку на плечо Эйприл.
— Это несправедливо, — сказала она Марксу. — Может, мы с ней как-нибудь поделимся? Будем вместе в команде или типа того…
«Какая она молодец, — подумала Эйприл. — Мы только вчера встретились, и вот она уже оказалась такой хорошей подругой».
Маркс опять потряс головой.
— Мне жаль, — сказал он. — Но здесь идет речь о выигрыше в сто тысяч долларов. Я не могу позволить остаться тому, кого нет в списке. Это нарушит все правила нашей игры. И будет нечестно по отношению к остальным.
— Но ведь… но ведь… — залепетала Эйприл. На ее глаза уже наворачивались слезы. Она прикусила губу, стараясь не заплакать.
Как несправедливо, думала она. Как ужасно несправедливо.
Я была приглашена. Мое имя должно быть в этом списке.
Либо Маркс ошибся, либо кто-то другой, посторонний.
Но ведь меня пригласили. Значит, мне должны разрешить остаться.
Несправедливо. Несправедливо.
Что мне теперь делать?
Тут за ее спиной раздался пронзительный вопль. От неожиданности Эйприл подпрыгнула.
Повернувшись, она увидела, что Мартина открыла рот и издала еще один пронзительный вопль.
— НЕЕЕЕЕЕТ! ПОМОГИТЕ! ООООЙ! ПОМОГИТЕ!
Глава XIII
ПЕРВОЕ НЕСЧАСТЬЕ
Струйки алой крови брызнули из ушей Мартины. Она зажала уши ладонями. Но кровь все равно лилась ручьями, словно вода из водяного пистолета.
— ОООООХ! ПОМОГИТЕ! МОИ БАРАБАННЫЕ ПЕРЕПОНКИ…
Мартина упала на колени, кричала, плакала. Ее кровь забрызгала всю комнату. Светлые волосы девочки сделались красными.
Маркс быстро опомнился. Подбежав к двери, он позвал Джоша и Рика. Потом вытащил из ящика стола аптечку.
Присев на корточки рядом с Мартиной, он отвел ее ладони от ушей. Скатав ватный тампон, стал останавливать кровь.
— Случилось что-то ужасное. У тебя лопнули барабанные перепонки? — крикнул Маркс. — У тебя раньше болели уши?
Мартина покачала головой.
— Нет. Ой… как больно! Очень больно! — провыла Мартина. — Я… я этого просто не вынесу!
В офис стремительно вбежали Джош с Риком и молодая темноволосая женщина. Все они вытаращили от ужаса глаза, когда увидели кровь и лежащую на полу Мартину.
— Где медсестра? — строго спросил Маркс.
— На большом острове, — ответил Рик.
— Ладно, тогда девочку нужно срочно доставить на большой остров, — приказал Маркс. — Отведите ее на катер. Быстро!
Трое сотрудников Академии помогли Мартине подняться на ноги. Она кричала и плакала, зажимая уши руками. Ее осторожно вывели из кабинета Маркса.
С тяжелым вздохом он рухнул на свой стул. На его лысине блестели крупные капли пота. Он вытирал кровь с рук и с майки кусочком ваты.
Эйприл внезапно поняла, что сильно прикусила свою нижнюю губу. Разжав зубы, она ощутила вкус крови. В ее груди лихорадочно билось сердце. Она не могла забыть струйки алой крови, бьющие из ушей Мартины.
Как же все это случилось? Еще минуту назад Мартина спокойно стояла вместе со всеми…
А в следующее мгновение…
Эйприл почувствовала на себе взгляд Маркса и повернулась к нему. Его лоб наморщился, а маленькие темные глазки впились в нее. Как будто он ее изучал и оценивал.
Наконец, он заговорил.
— Я совершенно не понимаю, что случилось с Мартиной. Все так внезапно… Могут барабанные перепонки лопнуть сами собой, без всякой причины?
— Бедная Мартина, — прошептала Кристен. — Как это ужасно. Кровь и все такое…
— Ой, я страшно перепугался, — сказал Энтони, побледневший до такой степени, что исчезли даже его веснушки. — Я до сих пор весь дрожу. Сегодня ночью мне наверняка приснятся кошмары.
— Медсестра на большом острове поможет Мартине, — сказал Маркс. — Как только позволит ее состояние, мы отправим ее домой на самолете.
Маркс потер свои пухлые щеки и, прищурясь, взглянул на Эйприл.
— Ну… кажется, для тебя освободилось место.
Эйприл с трудом сглотнула. Когда же успокоится ее сердце? Оно готово выскочить из грудной клетки.
— Вы хотите сказать, что..?
— Нам требуется двенадцать ребят, — произнес Маркс. — Теперь твой номер двенадцать. Мартина выбыла из игры. Так что ты можешь остаться, Эйприл. — Он бросил взгляд на список участников, лежащий на столе. — Странно, — пробормотал он.
— Спасибо! Спасибо! — воскликнула Эйприл.
Маркс отпустил их, сказав, что они могут идти на улицу и познакомиться с другими ребятами.
— Я хочу навести тут порядок, — объяснил он. — Потом я сообщу номера ваших домиков и состав команд.
Эйприл вышла вслед за Кристен и Энтони на яркий солнечный свет. Миллион мыслей кружились в ее голове, так что ей едва не стало дурно.
«Что тут творится? — удивлялась она. — Почему моего имени не оказалось в списке? Почему Маркс так странно посмотрел на меня? И почему у Мартины ни с того ни с сего лопнули барабанные перепонки?
Все было так ужасно. Так страшно».
Эйприл внезапно услышала хихиканье Энтони. В первый раз за все время их знакомства.
— Энтони? Что тут смешного? — спросила она.
Энтони вспыхнул.
— Ничего, — ответил он. — Ничего.
И поспешно ушел подальше от нее.
Глава XIV
УСЛОВИЯ «ИГР ЖИЗНИ»
Веревочный мостик раскачивался на теплом ветру.
Под ним тихо струился ручей; его вода сверкала на солнце.
Мост слишком ветхий, он не выдержит нагрузки, подумала Эйприл. На нее нахлынул холодный страх. Неужели нас заставят пройти по нему? Веревки все изношенные и растянутые.
Эйприл посмотрела на единственную веревку, служащую перилами. На прогалы в настиле. Шагнешь не так и провалишься вниз.
— Ого! Забавный мостик! — воскликнул Энтони, останавливаясь рядом с ней. Он довольно потер руки.
«Он шутит?» — подумала Эйприл. С тех пор как она услышала его хихиканье после ужасного несчастья с Мартиной, этот мальчишка стал ей совершенно непонятен.
Неужели ему в самом деле не терпится пройти по этому ветхому мосту? Или это просто у него такие шутки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: