Жан Рэй - Таинственный человек дождя
- Название:Таинственный человек дождя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Бук
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978–5–4459–0036–8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Рэй - Таинственный человек дождя краткое содержание
Это издание — уже второй том в собрании сочинений Жана Рэя, составленный им из произведений, подписанных псевдонимом «Джон Фландерс».
Таинственный человек дождя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Волк, волк! — то и дело слышался дружный крик.
«Нет, нет, я не волк, я судья Гусман!» — пытался крикнуть судья, но из его пасти, не приспособленной к человеческой речи, вырывалось только жуткое, леденящее кровь рычание.
Гусман уже не мчался словно ветер. Он беспорядочно метался между пытавшимися убить его горожанами. Кто-то дубиной перебил ему переднюю лапу, и она, по-прежнему вооруженная смертоносными когтями, теперь бесполезно висела плетью и только мешала бежать. Удар ножа располосовал ему плечо, и он терял много крови.
— Это волк! Вот он! Убейте его!
Послышался выстрел, и волк-оборотень почувствовал острую боль, пронзившую ему бок. Но даже эта рана не остановила его.
Он промчался по Верхней улице. Из всех домов выскакивали жильцы. Снова послышались выстрелы, и он почувствовал несколько укусов пуль.
Вдали появилась широкая блестящая полоса, светившаяся в слабом свете луны. Темза! Сможет ли он пробиться к ней?
Когда он услышал упорный лепет волн, шум текущей воды, на его голову обрушился тяжелый удар. Он шарахнулся, пошатнулся… Удар оказался роковым.
Четверо полицейских дружно прицелились в него. Прогремел залп, разорвавший тишину ночи.
Получив несколько пуль в голову и в грудь, Гусман дико вскрикнул и рухнул в волны.
Течение сразу увлекло его от берега.
В последних вспышках угасающего сознания он наткнулся на плавающий предмет и уцепился за него. Под его весом предмет то погружался под воду, то снова всплывал. Это был труп господина Теобальда Лампуна.
Сэр Гусман никогда не читал труд Рено де ла Мартиньера. в котором говорилось о «случайных совпадениях в жизни человека», но судьба уже решила, что он никогда не прочитает его.
Нашпигованный пулями, он был таким же мертвецом, как и господин Лампун. Безвольное тело бывшего судьи вместе с телом его бывшего секретаря течение повлекло к морю.
ГЛАВА IX. Золотой кулик
Когда последние солдаты олдермена Росса, бегущие в сторону Ричмонда, скрылись из глаз, оставив за собой большое облако пыли, что-то зашевелилось на развалинах охотничьего домика.
Герберт, Том Гридль, Билл Слейд и Баг, грязные и усталые, но с радостно горящими глазами, полной грудью вдыхали свежий лесной воздух
— Прощай, Батчервуд, — пробормотал Герберт. — Настало время расстаться с тобой.
— Это время еще не настало! — прозвучал чей-то голос.
Кто сказал это? Четверо наших героев вопросительно посмотрели друг на друга.
— Подойдите к развалинам по тропинке, начинающейся справа от вас.
Звучавший неизвестно откуда голос казался доброжелательным, но таким повелительным, что игнорировать его было невозможно.
Голос внезапно показался Грейбруку знакомым, и он побледнел.
— Найдите среди развалин начало лестницы, — продолжал голос. — Спуститесь на тридцать одну ступеньку. Внизу вы увидите открытую дверь. То что находится за дверью, принадлежит вам, граф Грейбрук. Используйте эти сокровища на благо истинной веры! Прощайте!
— Нет! Не уходите! Позвольте мне увидеть ваше лицо! — закричал юный граф, у которого появилась надежда на встречу…
Вдали послышался волчий вой.
Он сразу же оборвался, и в лесу окончательно воцарилась тишина.
Герберт Грейбрук упал на колени и разрыдался, словно ребенок. Но голос, который он так хотел услышать, молчал.
Через несколько минут они обнаружили сокровища, несметные сокровища рода Грейбруков.
***
Судно покинуло небольшой порт на южном побережье. Великолепный парусник, поднявший все паруса, легко разрезал волны, используя попутный ветер.
Стоявший на мостике моряк внимательно осматривал окрестности через подзорную трубу.
В этих местах часто встречались не только французские пираты, но и английские военные корабли. Ни с первыми, ни со вторыми встреча была крайне нежелательна.
Правда, французские корсары, в последнее время испытавшие несколько серьезных поражений, зализывали раны на своих базах. Что касается английских кораблей, у них хватало серьезных забот, так как вражеский флот, базирующийся в Дюнкерке, мог выйти в открытое море в любой момент.
Таким образом, судно, избежавшее опасных встреч, через несколько недель должно было целым и невредимым подойти к побережью Канады.
***
Тилли Блоу стояла у борта, так как штурман обещал показать ей, как киты, поднявшиеся на поверхность, выпускают фонтаны.
Билл Слейд с удовольствием составил ей компанию, но его не интересовали киты; он старательно вырезал свое имя на стене рубки.
— Красивое имя — Слейд, не правда ли, мадемуазель Тилли?
— Да, оно мне нравится, — ответила девушка.
— Конечно, фамилия Блоу тоже звучит неплохо, — продолжал Билл. — Но я посоветовал бы вам поменять эту фамилию на фамилию Слейд. Вы согласны?
Тилли Блоу сморщила свой курносый носик.
— А знаете ли вы, мой друг, — и она приняла надменный вид, — что меня однажды пригласили на службу к леди Сниттерби?
Билл задумчиво поскреб подбородок.
— В Священном Писании написано, что человеку не стоит оставаться одиноким.
— Если это правда, — ответила Тилли, — то я должна сначала поговорить в Квебеке с отцом Картеретом. Вы прекрасный парень, Билл, к тому же очень симпатичный, но вы ничего не понимаете в Священном Писании.
Билл согласно кивнул и решил подождать прибытия в Квебек, чтобы получить дополнительную информацию.
При этом он подумал, что он не желает ничего другого, кроме того, чтобы сделать Тилли своей женой согласно всем христианским законам. А поэтому он не сомневался, что отец Картерет обязательно поддержит его.
Герберт Грейбрук стоял на носу судна. Возле него находился Томас Гридль. Друзья не отводили глаз от спокойного моря и молчали. Но в душе юноши бушевал настоящий шторм.
Судно, называвшееся «Золотой кулик», бойко разрезало лазурные воды, с каждой минутой приближаясь к свободной земле католиков.
***
Чем же закончилась эта история?
Прежде всего, отец Картерет поддержал Билла Слейда, а поэтому у Тилли Блоу больше не нашлось аргументов против замужества. Они обосновались на ферме в Манитобе, неподалеку от Виннипега. Здесь они завели зажиточное хозяйство и жили дружной, регулярно увеличивавшейся семьей.
Баг остался на борту «Золотого кулика» и очень скоро получил звание помощника рулевого.
Том Гридль обосновался в Квебеке, где разводит певчих птиц для своего удовольствия. Он говорит, что за всю свою жизнь достаточно надышался формалина и камфары и теперь предпочитает живых птиц чучелам.
Отец Картерет основал, пользуясь поддержкой братьев из бывшей школы Баттерси, новое учебное заведение, в котором заканчивали достойное образование его прежние ученики, получившие свободу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: