Эдвард Ли - Семейная традиция
- Название:Семейная традиция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Necro Publications
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Семейная традиция краткое содержание
"После прочтения этой "литературной жемчужины" остается такое гадостливое ощущение, что хочется залезть под душ!!!" — Трэвис Депьюти.
Семейная традиция - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Огромная, как гора и усеянная всевозможным частично переваренным кормом, включая форель, пятнистую сову, несколько Зубастых угрей, останки М. Джеральда Джеймса и его помощницы, тварь склонилась над кричащей фигурой Исава.
Шери почувствовала, что то, что она видит, ужасно древнее. Древнее и насквозь зачумленное бесчисленными тысячелетиями скверны. С чудовищем постоянно происходили какие-то химические метаморфозы. Иногда оно казалось шевелящейся массой полипов и щупалец. А иногда из него вырастали головы - людей и животных - и оно таращилось перед собой сотнями разных глаз. Один напоминающий щупальце придаток метнулся вперед и обвился вокруг Исава, осторожно подтянув его к основной массе.
Шери вдруг осознала, что Енох пристально смотрит на нее. Для побега не существовало даже отдаленной возможности.
- Дедушка Эб забирает Исава домой. Скоро он сделает мне нового брата, только ему нужна правильная самка. Нужна такая, которая не помрет сразу же, как другие. Иди сюда, милашка! Посмотрим, что он думает о тебе!
Енох схватил Шери за волосы и потащил к озеру. Каким-то образом, несмотря на шок, Шери заметила, что у Еноха выросла пара дополнительных конечностей. Его толстые руки теперь были опоясаны плетевидными щупальцами, заканчивающимися щелкающими клешнями. Мутировавший "реднек" грубо сорвал с нее одежду. Острые как бритва клешни срезали топик, словно папиросную бумагу, вывалив наружу груди.
Скверна в озере колыхнулась, и тысячи разных нечеловеческих глаз уставились на ее наготу. Не мигая и оценивающе... В постоянно меняющейся плоти образовался орган. Несмотря на гигантский размер и причудливую форму он не вызывал сомнения. Это был огромный пульсирующий пенис.
- Ух, тыыы! Похоже, дедушка Эб тебя одобряет! Ему нужно только отложить тебе в дырку яйцо! И у меня скоро будет новенький братик! Это большая честь для тебя! Ты первая женщина за пятьсот лет, которую дедушка Эб счел годной для совокупления!
Шери онемела от ужаса, когда тварь схватила ее. Щупальца крепкие, как стальные тросы, обвили ей лодыжки и запястья и, разведя ей ноги и руки в стороны, подняли в ночной воздух. Монструозный орган вошел в нее и стал проникать все глубже в матку. Было такое чувство, будто из нее вырезают мякоть, как у плода. Боль и ощущение того, что ее насилуют на более глубоком, а не просто физическом уровне, были невыносимыми. Шери уже потеряла счет ярдам погрузившегося в нее члена. Она и подумать не могла, что с ней может произойти такое. Тварь снова замерцала и приняла образ свирепого старикашки, у которого изо лба произрастал этот причудливый член. Не будь боль столь сильной, она бы расхохоталась.
Оглянувшись через плечо, она увидела, что Енох любуется зрелищем.
- Не волнуйся, сладкая. Твой толстый дружок сможет готовить для дедушки Эба даже лучше Исава. А как насчет тебя? Я как следует позабочусь о тебе, пока ты будешь вынашивать мне нового братика!
Шери снова вырвало. Струи рвоты выплеснулись в озеро, когда она почувствовала, как удлиненный кончик проникшего в нее щупальца начал сужаться, пока не стал тонким, как нить.
Нить осторожно двинулась вверх по цервикальному каналу, через левую маточную трубу, а потом выпустила горячую водянистую сперму ей в яичник.
Примечательно, что, несмотря на весь ужас происходящего, Шери кончила...
- А теперь что касается нашего толстяка, - продолжил Енох, глядя на связанного Эштона. - Раз Исава больше нет нам нужно, чтобы кто-то продолжил готовить жрачку для дедушки Эба.
Енох расхохотался в ночь.
- Не беспокойся, толстяк. Я не собираюсь тебя убивать...
Тесак Еноха блеснул в лунном свете, и острое лезвие быстро и умело рассекло Эштону икроножные мышцы. До самой кости.
Эштон взвыл, задергавшись в грязи.
- Вот так, толстяк, - объявил Енох. - Ходить ты больше не будешь, но готовить классную стряпню по-прежнему сможешь!
Шери, все еще висящая в воздухе над озером, уже была не способна воспринимать происходящее внизу. Язык у нее вывалился, бедра были сжаты. А древнее, как дерьмо мамонта, щупальце продолжало орудовать в ее вагинальном канале, вызывая один оргазм за другим.
Эпилог
Несмотря на ряд осложнений, в глухой деревушке Хотс-Лэндинг, находящейся в еще более глухой части Харстен-Айленда, вскоре все снова вернулось на круги своя. О странном исчезновении братьев Морроне было должным образом сообщено в полицию. Как и об исчезновении жителей Сиэттла М. Джеральда Джеймса, Рошель Пиллман, Кэрол Руд и Шери Харт.
Больше их никто не видел и не слышал.
Наконец - и несмотря на соперничество различных департаментов полиции - в лесу у шоссе 101, недалеко от Порт-Анджелеса, были обнаружены брошенными "Линкольн Таун Кар", зарегистрированный на некоего М. Джеральда Джеймса и "Виннебаго", зарегистрированный на некоего Роберта Морроне. В "Виннебаго" были обнаружены следы крови, в "Линкольне" - человеческой мочи. И хотя полицейские пришли к выводу, что исчезнувшие люди, скорее всего, стали жертвами чьего-то "злого умысла", они навсегда запомнили еще одну находку, сделанную в "Виннебаго".
Несколько охладителей с дохлыми Зубастыми угрями.
***
Находящийся на обычном дежурстве офицер полиции округа Клэллам проезжал на служебном авто мимо сонного городишка Дангенесс и заметил бредущую средь бела дня вдоль дороги голую, сильно изможденную девку. Этим офицером был сержант Майкл Муртц. Ветеран, с двенадцатью годами выслуги, медалью за отвагу, несколькими грамотами. Первый в списке кандидатов на должность зам. начальника полиции. Он опустил окно, свернул к покрытой гравием обочине и остановился.
Мать моя женщина!
За свою карьеру Муртц повидал много странного. Но... такое?
- Фокс! - радостно взвизгнула тощая, голая девчонка. - Слава бону, ты нашел меня!
Муртц молча уставился на нее.
- У меня рыба в письке, Фокс! Вытащи ее!
Муртц еще больше выпучил глаза.
Грудей у девки почти не было. И несло от нее... просто ужасно.
- Они посадили мою подругу Бесс в большую бочку и поджарили , Фокс! - заскулила она. - Набили ей живот овощами, а меня заставляли есть фрукты, а потом срыгивать.
Отлично, - подумал Муртц. - Чокнутая. Ему просто повезло. Он заканчивал в четыре и собирался на мальчишник к лучшему другу.
Они планировали заказать стриптизерш, которые не только танцевали стриптиз.
Отлично, - снова подумал он. - Я пропускаю ВСЕ самое лучшее.
- Давайте я отвезу вас в больницу, мисс, - сказал он, нехотя вылез из машины, посадил смердящую голую девку на заднее сиденье, и поехал назад в окружной медицинский центр в Джойс.
- Только не отвози меня в дом Дж. Эдварда Гувера, Фокс! - возбужденно воскликнула она. - Там будет ждать Курильщик! В региональное отделение в Вашингтоне? Даже не думай!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: