Эдвард Ли - Головач
- Название:Головач
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Necro Publications
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Головач краткое содержание
Трое богатых манхэттенских парней, ищущих развлечений, деревенская красотка, завязшая в трясине проституции, и глухой провинциальный городишко, окутанный тайной, настолько безумной, что она не поддается описанию. Что у них может быть общего? Это роман о невыразимом зле.
Головач - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем широко раскрыли рты.
Двое мужчин принялись откашливаться, звук при этом был влажным и пронзительным, как от циркулярной пилы.
Текс поднял руку, словно сигнальщик на гонке, затем резко опустил ее, крикнув:
- Один!
Двое, стоящих за стульями мужчин, почти одновременно сплюнули по сгустку флегмы в разинутые рты Карли и Доры, которые обе соискательницы тут же проглотили.
Подошли следующие двое мужчин, откашлялись и...
- Два! - крикнул Текс.
... сплюнули мокроту во рты Карли и Доры.
Затем:
- Три!
- Четыре!
- Пять!
И так далее.
Когда - на счет шестнадцать - первоначальные очереди сделали полный цикл, Текс объявил тайм-аут и поинтересовался у участниц:
- Как себя чувствуете, дамы? Готовы продолжать?
- Еще как, Текс! - рявкнула Карли. - Мы еще даже не дошли до пятидесяти, и сегодня я преодолею этот предел! Я сдохну, если эта старая сморщенная корова съест больше харчков, чем я!
- Тогда сдохни, ты, накачанная молофьей бомжиха! - огрызнулась в ответ Дора. - И я сама вырою яму для твоей вонючей "дырки", потому что, насколько я могу судить, то, что мы только что проглотили, не тянет даже на закуску. И слушай сюда, королева отсоса: ты проиграешь! -
А затем... цикл возобновился.
Хрррр-КХА!
- Семнадцать!
Хрррр-КХА!
- Восемнадцать
И так далее.
Брайс словно находился в каком-то наркотическом ступоре от этой демонстрации абсолютного человеческого позора. Некоторые мужчины из очереди открыто потирали себе промежность, испытывая настоящее возбуждение при виде этих двух добровольно унижающихся женщин. Соски у Карли торчали, выпирая из-под тонкого топика, будто она тоже испытывала возбуждение от унижения. Поверить не могу, что вижу это, - пришла Брайсу в голову самая тупая мысль. Поверить не могу, что такое возможно...
Когда он повернулся к Оги и Кларку, чтобы уговорить их уехать...
Где...
... их уже не было на месте. Но ему потребовалось лишь слегка повернуть голову, чтобы увидеть, куда они ушли.
Они оба стояли в очереди.
- Двадцать пять!
Хрррр-КХА!
- Двадцать шесть!
Хрррр-КХА!
Брайс бросился к Оги, стоящего в очереди к Карли.
- Оги. Пожалуйста, скажи мне, что ты не будешь делать это, - произнес он, словно на автомате. - Пожалуйста. Скажи мне, что ты не будешь плевать женщине в рот.
Оги покосился на него.
- Что? Что тут такого? Это все - часть развлечения. Посмотри на них. Им это по-настоящему нравится. Мы можем обидеть их, если не будем участвовать. Об этом ты думал?
Брайсу захотелось схватить брата за шею.
- Плевать в рот женщинам? Это же позор! Это худшее отношение, которое я когда-либо видел. Ты унижаешь их самым чудовищным образом!
- Ты кто, гребаный Андерсон Купер (амер. журналист, писатель и телеведущий - прим. пер.)? - морщась, ответил Оги на протест Брайса. - Черт, в Нью-Йорке орудуют производители детского порно, торговцы людьми, уличные банды, избивающие людей до полусмерти лишь затем, чтобы снять это на сотовый телефон и выложить в интернет. А это - ерунда.
Брайс был потрясен. Он посмотрел на Кларка, стоящего в очереди к Доре.
- И ты туда же, Кларк! Ты же манхэттенский врач! Ты будешь плевать в рот той женщине просто ради прикола?
Кларк, ухмыляясь, пожал плечами.
- Почему нет? Все так делают. Будет что рассказать парням в следующий раз, когда мы пойдем выпить в "Гарриз Бар" Это совершенно безопасно... по крайней мере, для тех, кто в очереди. - Затем он принялся откашливаться.
- Ради бога, Кларк! - взвыл Брайс. - Не надо!
Оги уронил свой сгусток флегмы прямо в раскрытый рот Карли. Она тут же проглотила его.
- Зашибись! А у тебя вкусные харчки, городской.
Текс положил руку Брайсу на плечо.
- Отойди, сынок. Ты задерживаешь шоу.
- Да, красавчик, - сказала ему Дора. - Если не будешь плевать, отвали!
Текс захлопал, подзадоривая Кларка.
- Давай, городской! Отвали-ка Доре нью-йоркских "грудных устриц".
Кларк наклонился, подождал, когда Дора снова примет правильное положение, затем...
шлеп!
... сделал весомый вклад в рот старухе.
- Тридцать три!
- Ммммм-уммммм. - Дора облизнула губы. - Совсем неплохо для городского засранца. Лучше, чем вино в коробках.
Брайс отошел в сторону, и просто стал дальше наблюдать это отвратительное представление. С еще большим отчаянием он увидел, что Оги и Кларк снова встали в очередь. Они ухмылялись друг другу, будто участники групповухи в одном из тех идиотских порнофильмов, ожидающие своей "порции". Они потянулись друг к другу и ударили по рукам.
Отсчет продолжался.
- Сорок восемь!
- Сорок девять!
У нескольких мужчин, похоже, был сильный бронхит, и они очень радовались большому количеству флегмы, которым сумели обеспечить вечеринку. Брайс был поражен тем, что они обходились без респираторов, при всей той гадости, которой были забиты их дыхательные пути. Текс продолжал отсчет, между делом вставляя более примечательные комментарии, типа:
- Пусть она лопнет, Крокер! Накати ей домашнего "грудного пудинга"!
А затем, обращаясь к мужчине, который выглядел, как Роберт Плант в 70-ом:
- А вот Джимми-Боб! Никто так не харкает "заварным кремом", как он!
Следом шел горбленный, со слезящимися глазами старик в шляпе с загнутыми кверху полями. Он наклонил голову влево и издал звук, похожий на гусиный крик, собирая из горла мокроту для орошения.
- Вот так, старина Олли, кинь ей в зоб свои "десять центов".
Это был нескончаемый поток мерзких, презренных и бесстыдных персонажей, невосприимчивых к неодобрительным взглядам Брайса (и его гримасам отвращения).
Через некоторое время притащился полный мужчина с морщинистым лицом. Он держал подмышкой бутыль с кислородом. На носу у него было приспособление с трубкой, подсоединенной к бутыли. Текс обратился к Брайсу напрямую:
- Смотри, сынок. Это - Милтон Уоллер. Он не пропустил еще ни одну харч-вечеринку. Обычно приезжает на своей коляске, но, похоже, сегодня, он выглядит бодрячком. Понимаешь, Милтон много лет проработал на угольных шахтах в Бетеле, и заработал "черные легкие" (пневмокониоз шахтеров - прим. пер.) . - Затем он крикнул: - Готовься к харчу с песочком, Карли Энн! - А потом обратился к старику: - Давай, Милт! - Подари даме прелесть!
Брайс отвернулся на секунду позже, и успел увидеть, как черная флегма в виде толстой нити сперва свесилась с губ мужчины, а затем плюхнулась прямиком в рот Карли. Та поморщилась, какое-то время колебалась, удерживая ее во рту, затем крепко зажмурилась и...
гульк
... все проглотила.
В тупом отчаянии Брайс смотрел, как Оги и Кларк пошли на очередной круг, и, сделав дело, снова ударили по рукам. Потом Брайс заметил в очереди какую-то женщину, потасканного вида блондинку в привычном наряде из обрезанных шорт и топика. Она сплюнула Карли в рот довольно крупный харч и сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: