Клэр Макфолл - Изгои [litres]
- Название:Изгои [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105620-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клэр Макфолл - Изгои [litres] краткое содержание
Но они не знали, какой ценой достанется свобода. Баланс между мирами нарушен, и, чтобы восстановить его, Тристану и Дилан придется пожертвовать самым дорогим, что у них есть. Теперь им предстоит выбрать: остаться, но отправить вместо себя две невинных души или вернуться в пустошь и расстаться навсегда.
Изгои [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Разве что…
– Вы ведь смотрели несколько раз? – спросил он Джеймса.
Выключив планшет – так что его черты теперь только тускло освещала настольная лампа, – папа Дилан серьезно кивнул.
– Там можно разглядеть, где они находятся?
Если бы Джеймс ответил отрицательно, Тристан бы просто сам пересмотрел клип, поискал бы подсказки, но это значило бы, что Дилан тоже станет смотреть. Она сидела так близко, так тесно прижалась к нему, все еще держа его за руку… Тристан решил, что ее в любом случае уже будут преследовать кошмары.
– Вряд ли это видно из ролика, – сказал Джеймс. – Но тот, кто выложил видео, обозначил местность. Это в лесу рядом с Килситом.
– Килситом? – Дилан слегка дернулась. – Это где убили овец?
Тристан наблюдал, как Джеймс складывает факты в уме. Мужчина кивнул. Тристан собрался было про себя обругать Дилан за то, что указала на совпадение, но, с другой стороны, вреда от этого никакого. Вряд ли Джеймс станет звонить фермеру и рассказывать ему, что случилось.
И вряд ли Джеймс догадывался, что это существо было искалеченной душой, прокравшейся в мир живых с пустоши.
Не желая, чтобы наружу всплыли еще какие-то тайны, Тристан поднялся на ноги.
– Спасибо, что показали, – сказал он и добавил: – Будет лучше всего, если вы притворитесь, что ничего не видели.
Джеймс задумчиво молчал.
– Многие сказали бы, что это просто качественные спецэффекты, – продолжал Тристан. – Вы тоже можете так думать.
– Ответь мне только вот на что, – сказал Джеймс и сделал глубокий вдох, словно готовясь к чему-то. – А этих… много?
– Здесь? – спросил Тристан, и Джеймс, справившись с мгновенным шоком, кивнул. – Надеюсь, что нет. Пошли, Дилан.
Он протянул руку; Дилан на автомате взялась за нее, и он поднял ее на ноги.
– Нам нужно поработать над сочинением по английскому.
Джеймс не стал их задерживать. Он остался стоять, запихнув планшет под мышку, со слегка потерянным выражением на лице.
Тристан чувствовал, как встревожена Дилан; знал, что ей не терпится поговорить о призраке на видео, но, к счастью, она прикусила язык до того момента, как они снова оказались у нее в комнате.
Тристан смахнул карту на пол и усадил Дилан на кровать. Она охотно послушалась и, сев, прижалась к нему. Склонив голову набок, пригвоздила Тристана взглядом.
– Это ведь хорошо, да? – прошептала она. – Если это тот призрак, что убил овец с лошадью, то он сейчас мертв.
– Да, возможно, это тот самый призрак, – признал Тристан.
– Не возможно, а наверняка.
Тристан не стал спорить. Ему и самому хотелось верить в это. Но даже в этом случае оставался один мучительный вопрос, на который у них не было ответа.
– Но как он туда пробрался? – пробормотал Тристан.
– Не знаю, – беспомощно пожала плечами Дилан.
– Он не мог проникнуть через дыру, которую мы с тобой сделали, и через ту, что осталась после Сюзанны с Джеком. Во-первых, до них слишком далеко. Во-вторых, мы закрыли обе, но даже если одна из них открылась снова, призрак ни за что не стал бы пролетать мимо оживленных городов.
– Не знаю, – повторила Дилан еще тише.
Тристан, погрузившись в свои мысли, едва ее расслышал.
– И я уверен, абсолютно уверен, что никакой другой проводник сюда не перебрался. Я бы его почувствовал.
Он закрыл глаза и на секунду прощупал обстановку внутренним чувством, на всякий случай. Но, как и в остальные десять раз, ощутил лишь пустоту и тишину. Он был тут один.
Дилан подняла на него глаза.
– Ты сказал, что на краю пустоши завеса тоньше. Не мог призрак просто продрать ее когтями?
Тристан покачал головой, сразу же отметая эту мысль.
– Пустошь устроена иначе. Завеса просто так не сломается, не треснет. Она рассчитана на вечность.
– Насколько тебе известно, – осторожно возразила Дилан.
Тристан приготовился сказать ей, что он знает это наверняка, что он это чувствует… но ведь раньше он говорил ей, что не может последовать за ней в мир живых, не может существовать в реальном мире, и все же он был сейчас тут. Видимо, все когда-то случается впервые.
И если он привык верить во что-то, это еще не значит, что это правда.
– Да, возможно, – вынужден был он признать.
– Ну ладно, – Дилан склонила голову ему на плечо. – Так что нам теперь делать? Как убедиться, что призраки больше не проберутся сюда, если мы не знаем, как это получилось на сей раз?
Положив подбородок ей на макушку, Тристан поморщился.
– Не знаю, – сказал он, притягивая Дилан ближе. – Происходят странные вещи, и я ничего не понимаю. Совсем не понимаю.
Глава 11
– Я буду по тебе скучать, знаешь ли.
Сюзанна перевернулась на комковатом диване на другой бок и уставилась на Джека, который опять стоял у входной двери. Но на сей раз по крайней мере вид открывался приличный. За дверным проемом простиралась долина, которую они еле-еле перешли. В тот момент пейзаж приводил ее в ужас – узкая тропа, выводившая их к такому полчищу призраков, какого Сюзанна и в жизни не видела. Но теперь, когда долина осталась позади, Сюзанна должна была признать: широкие склоны холмов, извилистая, слегка мерцающая чернота узкой тропинки и пылающие небеса были по-своему величественны.
Однако если ей больше не придется их повидать, скучать она не будет.
– Ты это мне или пустоши говоришь? – шутливо спросила она.
– Ну, в основном пустоши, – Джек с широкой улыбкой охватил взглядом долину и повернулся лицом к Сюзанне. – Но отчасти, наверное, и тебе.
– Угу, – Сюзанна закатила глаза. – Спасибочки преогромное.
– Пожалуйста.
Он улыбнулся ее притворному недовольству и, пройдя через комнату, рассеянно погладил поверхность шаткого кухонного стола.
– Жалко, что еды нет.
– Ты голодный? – удивленно спросила Сюзанна.
– Нет, – покачал головой Джек. – Я просто… Просто бутерброд с беконом пришелся бы очень кстати. Или пачка чипсов.
– Да ты фанат здорового питания, – сухо прокомментировала Сюзанна.
– Типа того, – он пожал плечами. – Мама никогда не разрешала мне есть такое. Еда должна была быть по старинке, овощи и всякая такая фигня, а то мой отчим… – Джек замолчал и внезапно отпихнул от себя стол.
Один из чахлых стульев громко рухнул на пол, но Джек, не обращая на него внимания, подошел к дивану и сел рядом с Сюзанной.
Взглянув на его ссутуленную спину, на напряженные плечи, она села и подвинулась так, чтобы они оказались бок о бок.
– А я никогда не пробовала чипсы, – тихо сказала Сюзанна. – Да и бутерброд с беконом.
Джек издал неопределенный звук, пробегая пальцами по волосам.
– И шоколад, – добавила она. – Я много слышала о шоколаде.
Жаль, что ей не удалось попробовать какой-нибудь еды, пока она была в настоящем мире… Однако тогда столько всего случилось, что дегустация ни разу не пришла ей на ум.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: