Брендан Денин - Хризалида [litres]
- Название:Хризалида [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-103881-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендан Денин - Хризалида [litres] краткое содержание
Оплата счетов, долги по ипотеке и совершенно незапланированная беременность Дженни вызывают у Тома только страх. Он не хочет брать на себя такую ответственность. Пока случайно не находит в подвале дома НЕЧТО. ОНО дает ему почувствовать себя победителем, меняет его восприятие и ощущения. И вот новая работа приносит ему большие «бабки», теперь Дженни сможет заняться воплощением бизнеса своей мечты в реальность.
Но Дом Мечты Декеров прячет не один смертоносный секрет. Одержимость Тома подвалом растет, и Дженни решает ради спасения семьи раскрыть его тайну. До того как ОНО уничтожит их всех.
Никто не хочет взрослеть.… но иногда это единственный способ остаться в живых.
Хризалида [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я должен сказать «спасибо»?
– Том, я не хочу грубить. Я просто… хочу быть честной с тобой. А во время ужина, который вы устроили, и потом, на вечеринке… Я почувствовала, что ты изменился. Изменился – вырос в мужчину, о каком я всегда мечтала для Дженни. У меня гора с плеч свалилась. Поэтому я решила угостить тебя ланчем, поблагодарить и извиниться, что думала о тебе плохо.
У Тома аж челюсть отвисла. Он ни разу не слышал, чтобы Виктория извинялась, зато знал, как ненавистна Дженни эта неспособность сестры сказать «прости». Сейчас произошло невероятное. Грандиозное. Том подавил изумленную улыбку.
– Спасибо, – сказал он вслух. – На полном серьезе, спасибо.
– Не за что, – ответила Виктория, и тут вернулся официант с подносом, заставленным тарелками. Потом она подалась вперед, угрожающе наморщила лоб и тихо добавила: – Но если ты обидишь ее, я убью тебя, Том, гребаным богом клянусь.
– Здесь куда лучше, чем я думала, – сказала Дженни, когда они с Томом вошли в бар «У Ника». – По твоим описаниям я представляла забегаловку из Алфавитного города. Такую – милую и оригинальную…
Вопреки словам жены Том чувствовал, что она нервничает. Он говорил ей, как сдружился с Малкольмом и Ханной, даже называл их «отцом и сестрой», каких у него никогда не было. Дженни, понятное дело, удивилась. Необщительный Том был по-настоящему близок только со своей женой и с Кевином. Слишком много неразрешенных проблем осталось у него с родителями, хоть они и умерли, и уже давно. Дженни радовалась, что у него появились эрзац-родные, и не раз говорила, что хочет с ними познакомиться.
Дело было в воскресенье между ланчем и ужином. Супруги пробрались к стойке. Дженни отчаянно боялась сдавить растущий живот, поэтому на табурет садилась очень медленно.
Словно почувствовав их появление, из подсобки вышел Малкольм. Когда он увидел Тома и Дженни, у него заблестели глаза.
– ГН пришел! – закричал Малкольм. – И привел миссис ГН!
Дженни пожала ему руку и поинтересовалась:
– А почему ГН?
– Лучше не спрашивай, – с улыбкой посоветовал Том. – У Малкольма язык как помело.
– Да как ты смеешь?! – в шутку возмутился бармен. – Всем известно, что это значит Голубоглазый Незнакомец.
Том засмеялся.
– Что будете пить? Первая порция за счет заведения.
– Малкольм, это очень любезно с твоей стороны, – отозвалась Дженни. – И познакомиться с тобой здорово. Мне, пожалуйста, имбирную шипучку. Но за напитки мы с удовольствием заплатим.
– Тшш! – прошипел Малкольм, улыбаясь. – А что принести Голубоглазому Незнакомцу?
– Мне пиво. Как обычно.
– Не двойной бурбон? Ха! Все бывает в первый раз. – Малкольм подмигнул Дженни и ушел за напитками.
Дженни глянула на мужа, подняв бровь.
– Сколько же бурбона ты здесь пьешь, мистер Декер?
– Не слушай Малкольма, он просто прикалывается над нами.
– Угу, прикалывается, – отозвалась Дженни.
Вдруг кто-то обнял их за плечи, и оба вздрогнули от неожиданности. Обернувшись, они увидели огорченную молодую женщину.
– Простите, я хотела вас удивить, – пробормотала она, слегка краснея.
– Ничего страшного, ты просто застала нас врасплох, – невозмутимо ответил Том, улыбнулся и посмотрел на Дженни. – Ну вот наконец познакомлю тебя с женой. Дженни, это Ханна, дочь Малкольма.
– Еще раз извини, что напугала тебя, – проговорила Ханна. – Тем более ты ведь, ну… – Она жестом показала Дженни на живот.
– Не волнуйся, – засмеялась Дженни. – Малыш у нас, похоже, не из пугливых. А я очень рада наконец с тобой познакомиться. Том столько рассказывал про вас с отцом.
– Представляю, – сказала Ханна.
– Только хорошее, – заверил Том.
– Ханна, сейчас ты пыталась напугать беременную женщину, мне не почудилось? – осведомился Малкольм, вернувшись с напитками. – Что с тобой?
– Да я не… – начала было Ханна, но Дженни подняла руку, призывая всех молчать.
– Эта беременная женщина любого из вас за пояс заткнет, так что не надо об этом.
Малкольм хохотнул, а Ханна не упустила шанса ретироваться. Надев черный фартук, она двинулась к другому концу стойки обслужить небольшую компанию.
– Я пару раз проходил мимо твоей студии. – Малкольм оперся на деревянную поверхность стойки и подался к Дженни. – По-моему, у тебя там очень мило.
– Спасибо, – отозвалась Дженни. – Приходи как-нибудь на бесплатную тренировку.
Малкольм снова засмеялся и погладил свой внушительный живот.
– Даже не знаю. Этого негодника я отрастил не без труда. И ведь даже ребеночком его не оправдаешь…
– Ну, если передумаешь, предложение будет в силе. – Дженни улыбнулась. – Или приходите с Ханной к нам на ужин. Нет, я понимаю, вы в баре заняты, но вдруг вы оба возьмете выходной…
– Звучит здорово! Я посмотрю свое расписание и скажу тебе, – пообещал Малкольм. – Так что же красотка вроде тебя делает рядом с пройдохой вроде Тома Декера?
Том почувствовал, как внутри закипает необъяснимый гнев, и постарался его подавить. Разбить бы старику лицо… Господи, что за мысли?! Малкольм ему как отец. Старик просто шутит с Дженни, это признак того, что он, Том, сблизился с ним за месяцы тесного общения и обильных попоек. Том сделал глубокий вдох, и напряжение чуть спало. Он захотел увидеть хризалиду, но вспомнил, что спускался к ней утром. Как досадно, что кайф от нее все короче. А если кайф исчезнет вовсе? Что делать тогда?
– Кому-то же нужно окультурить этого дикаря, – пошутила Дженни, и Малкольм засмеялся, в очередной раз сверкая глазами. Дженни ему явно понравилась. Он придвинулся еще ближе к ней.
– Так странно… – начал он.
– Что именно? – спросила Дженни, в свою очередь, подавшись к нему. Том представил, как они сливаются в поцелуе, потом отругал себя, отвел взгляд и увидел в зеркале свое безумное лицо. Зачем он вообще сюда пришел? Ему нужно домой, в подвал. Нет… домой, готовить детскую, ведь работа еще не закончена. В доме и других дел хватает. Нужно украсить его к Хеллоуину. Нужно поймать зверей для кормления хризалиды. Много дел. Слишком много… Том едва сдержался, чтобы не заплакать от досады и гнева.
– Этот ГН похож на моего сына… – начал Малкольм.
– Мне очень жаль, что так получилось с сыном, – тихо перебила Дженни.
– Ничего-ничего… То есть спасибо тебе, но… все ничего.
Ханна приблизилась и посмотрела на отца, явно гадая, в чем там дело.
– Так вот, этот ГН похож на Ника, а странно то, что ты… ты немного похожа на мою жену, упокой Господи ее душу.
– Правда? – удивилась Дженни.
Ханна пригляделась к ней.
– Да… – негромко проговорила она. – Кажется, я вижу сходство.
– То есть оно не такое сильное, как между Томом и Ником… но веснушки на носу у нее тоже были, – проговорил Малкольм, достал из кармана старую фотографию и показал Дженни. В самом деле, сходство между ней и женщиной на поблекшем снимке поверхностным не назовешь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: