Дин Кунц - Дверь в декабрь
- Название:Дверь в декабрь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-14111-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Дверь в декабрь краткое содержание
Детектив Дэн Холдейн, переживший множество потерь и поражений, но так и не сумевший примириться с насилием, на этот раз решил сделать все, чтобы спасти от неведомого врага девятилетнюю Мелани Маккэфри и ее очаровательную и мужественную мать Лауру. Но ненависть и жажда мести толкают таинственного убийцу на все новые преступления. ОНО приближается…
Впервые на русском языке!
Дверь в декабрь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Никоим образом.
— Однако его здесь нет.
— Совершенно верно. — Слишком уж молодое лицо Симса пришло в большее соответствие с седеющими волосами и согнутыми возрастом плечами. — Вы понимаете, почему мне жизненно необходимо разобраться в этом деле, лейтенант Холдейн? Мне это жизненно необходимо, потому что два первоклассных исполнителя оборонных исследований, пусть и бывших, убиты неизвестными людьми или силами, с помощью оружия, для которого не служит преградой запертая дверь. И против этого оружия, похоже, нет абсолютно никакой защиты.
Случившее чем-то отличалось от землетрясения, но назвать конкретные отличия Лаура, пожалуй, бы не смогла. Вроде бы она не помнила, чтобы дребезжали оконные стекла, хотя при землетрясении, достаточно сильном, чтобы распахнуть дверцы полок и буфетов, стекла не могли не дребезжать. И земля под ногами вроде бы не качнулась, не заходила ходуном. Но, конечно, если они находились далеко от эпицентра, движения земли она могла и не уловить. И воздух стал каким-то странным, давящим, не душным или влажным, но… тяжелым, что ли? Землетрясения в Калифорнии не редкость, на ее памяти случилось не одно и не два, но она не помнила, чтобы хоть раз воздух вот так давил на нее. И что-то еще говорило за то, что случившееся — не землетрясение, что-то важное, но она не могла понять, что именно.
Эрл вернулся к столу и газете, Мелани продолжала смотреть на свои руки. Лаура закончила резать овощи для салата. Перемешала их в миске и поставила ее в холодильник.
Вода закипела. Над кастрюлей поднимался пар.
Лаура как раз доставала спагетти из коробки, когда Эрл оторвался от газеты.
— Теперь понятно, почему кот повел себя так странно!
Лаура не поняла.
— Что?
— Считается, что звери предчувствуют землетрясение. Начинают нервничать и вести себя необычно. Может, именно поэтому Перец устроил истерику и принялся гоняться за призраками.
Но, прежде чем Лаура успела обдумать слова Эрла, щелкнул радиоприемник, словно кто-то нажал на кнопку включения. Шесть лет Лаура прожила одна и иногда не могла выдерживать тишину и пустоту дома, поэтому держала радиоприемники в нескольких комнатах. На кухне радиоприемник стоял рядом с хлебницей, в нескольких футах от Лауры, портативный «Сони» с часами. Когда он включился сам по себе, Бонни Тайлер пела «Полное затмение сердца». Песню транслировала радиостанция KRLA. Лаура настроила на нее приемник, когда включала его в последний раз.
Эрл отложил газету. Уже успел вскочить.
Сам по себе диск регулятора громкости начал вращаться по часовой стрелке. Лаура это видела собственными глазами.
Голос Бонни Тайлер прибавил в громкости.
— Что за черт?! — воскликнул Эрл.
Мелани пребывала в своем, никому не ведомом, мире.
Голос Бонни Тайлер и музыка, сопровождающая ее пение, метались между стенами кухни, вызывая дребезжание оконных стекол, что оказалось не под силу «землетрясению».
Ощущая холод, вновь опустившийся на кухню, Лаура шагнула к радиоприемнику.
В другой части дома вновь отчаянно заорал Перец.
Когда Дэн уже отворачивался от Майкла Симса, агент ФБР спросил:
— Между прочим, что случилось с вашим лбом?
— Примерял шляпы, — ответил Холдейн.
— Шляпы?
— Натянул на голову слишком маленькую. Потерял массу времени, пытаясь снять. В результате она слезла вместе с кожей.
Прежде чем Симс успел как-нибудь отреагировать, в магазин через дверь подсобки вошел Росс Мондейл. Увидев Дэна, позвал:
— Холдейн. Подойди сюда.
— Что такое, чиф?
— Хочу поговорить с тобой.
— О чем, чиф?
— Наедине, — прошипел Мондейл.
— Уже иду, чиф.
И, оставив недоумевающего Симса, лавируя между мусором, обходя тело, Дэн направился к капитану. Мондейл указал на дверь подсобки, последовал туда за Дэном.
Шириной подсобка-кабинет не уступала магазину, но ее глубина не превышала четырех футов. Стены, сложенные из бетонных блоков, даже не оштукатурили. Слева громоздились ящики, вероятно с товаром. Справа стояли стол с компьютером, маленький холодильник, несколько бюро, рабочий стол с кофеваркой. Здесь никаких следов погрома не наблюдалось.
Мондейл уже просмотрел содержимое ящиков стола. Несколько предметов, в том числе и записная книжка, лежали рядом с компьютером.
Пока капитан закрывал за собой дверь, Дэн обошел стол и сел.
— И что ты, по-твоему, делаешь? — спросил Мондейл.
— Даю отдых ногам. Чертовски длинным выдался день.
— Ты знаешь, я не об этом.
— Правда?
Как и всегда, Мондейл был в коричневом костюме, светло-бежевой рубашке, коричневых галстуке, носках, ботинках. Его карие глаза злобно блестели. Рубин в перстне кроваво сверкал.
— Я ждал тебя в моем кабинете к половине третьего?
— Я не получил твоего вызова.
— Я чертовски хорошо знаю, что получил.
— Нет. Правда. Я бы примчался.
— Не дури мне голову.
Дэн молча смотрел на него.
Капитан на несколько шагов приблизился к столу, плечи напряглись, пальцы то сжимались, то разжимались. Чувствовалось, что он с трудом сдерживает желание наброситься на Холдейна с кулаками.
— Чем ты занимался целый день?
— Размышлял над смыслом жизни.
— Ты побывал в доме Ринка.
— Для этого нет нужды идти в церковь. Размышлять о смысле жизни можно где угодно.
— Я не посылал тебя к дому Ринка.
— Я, между прочим, детектив-лейтенант. И обычно при расследовании делаю то, что считаю нужным.
— Только не в этом. Дело слишком крупное. И на этот раз ты — игрок одной команды. Делаешь, что я тебе говорю, идешь, куда я тебя посылаю. Даже не срешь, не получив от меня такой команды.
— Держи себя в руках, Росс. А то может создаться впечатление, что ты обезумел от жажды власти.
— Что у тебя со лбом?
— Брал уроки карате.
— Что?
— Пытался разбить доску головой.
— Черта с два.
— Ладно, рассказываю, как все случилось. Услышал от Джорджа Падракиса, что ты хочешь меня видеть, и одного упоминания твоего имени хватило, чтобы я упал на колени и поклонился. Причем поклонился так быстро, что ободрал лоб об асфальт тротуара.
На мгновение Росс Мондейл лишился дара речи. Его загорелое лицо побагровело. Каждый вдох давался ему с трудом.
А Дэн уже разглядывал вещи, которые Мондейл достал из ящиков стола: записную книжку, чековую, с логотипом магазина «Пентаграмма», ежедневник, толстую пачку накладных. Первой взял со стола записную книжку.
— Положи ее и послушай меня. — Мондейл наконец-то обрел голос.
Дэн одарил его ослепительной невинной улыбкой.
— Но именно здесь может таиться зацепка, капитан. Я веду расследование и едва ли сумею справиться с заданием, если упущу что-то важное.
Мондейл ринулся к столу. Теперь уже его пальцы крепко сжались в кулаки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: