Питер Джеймс - Призраки прошлого
- Название:Призраки прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-16241-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Призраки прошлого краткое содержание
Книга также издавалась под названием «Возлюбленная».
Призраки прошлого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Их лица вдруг утратили четкость и стали расплываться перед глазами. В отдалении раздался звук сирены. Оконные стекла дребезжали от ветра. Скрипело какое-то кресло. Кто-то тяжело дышал совсем рядом.
— Успокойтесь, Чарли, с вами все в порядке. Все хорошо. Вы в безопасности. Вы свободно парите во времени. А теперь продвиньтесь немного вперед, ну же, продвиньтесь вперед.
Чарли открыла глаза и увидела лицо Эрнеста Джиббона, почти не узнавая его. С усилием снова закрыла глаза, чувствуя, как проваливается в темноту.
В ее ушах стоял рев воды.
Была темная ночь, на запруде что-то громыхало. Она куда-то решительно направлялась, держа в левой руке какой-то непонятный предмет, тяжелый и скользкий. Она шла не по гравиевой дорожке, а прямо по траве, мокрой от росы. Зарычала собака.
— Ш-ш-ш, — прошипела она.
Ее трясло, она боялась, что мастифа, возможно, на ночь спустили с цепи. Мрачно струился поток воды у мельничного колеса. Снова зарычала собака, и она, чтобы не испугаться, старалась думать только о своей ненависти. Пес лаял, и цепь дребезжала в железном кольце. Она посмотрела на молчаливый силуэт дома, ожидая, что в любой момент в каком-нибудь окне вспыхнет свет или луч фонаря упадет на нее.
Быстро. Надо все сделать быстро. Впереди неясно вырисовывался амбар. Она направила свет своего фонарика прямо на собачью конуру, и в ответ полыхнули красным свирепые глаза мастифа. Он заворчал и напрягся, натянув цепь. Ее сердце бешено колотилось. Это ворчание, казалось, лишь подлило масла в костер ее гнева, внезапно сделав ее сильной, сильнее, чем эта собака.
— Принц! А ну-ка тихо! — твердо скомандовала она.
Огромный пес заколебался, и дело тут было не только в ее решительном тоне. Он учуял запах кости. А она решительно протянула Принцу эту кость, мягко окликнув его:
— Хороший мальчик! Иди сюда!
Она держала угощение в левой руке, высоко, чтобы пес не достал, и, когда тот попытался подпрыгнуть, его челюсти лязгнули, цепь потянула назад, и мастиф потерял равновесие. Подняв приманку еще выше — так, чтобы собаке пришлось вытянуть голову вверх и выставить незащищенную шею, она шагнула вперед.
Когда Принц жадно ухватил огромную кость челюстями, она что есть силы провела зазубренным лезвием ножа, который сжимала в правой руке, поперек его горла, налегая всем своим весом и чувствуя, как нож буквально вгрызается внутрь. Острое лезвие прорезало насквозь и плоть, и мышцы, и кость.
Послышался сдавленный вздох, и пес, казалось, стал обвисать. Кровь брызнула на ее руки, одежду, лицо. Мастиф издал странный свист, выронил кость из пасти, закашлялся, накренился набок, лапы его подогнулись, и он рухнул вперед, издавая резкие, скрежещущие звуки. Заливая грудь и лапы, из его пасти исторгалась кровь. Скрежет постепенно начал затихать.
Она пробежала по мостику мимо мельницы и вверх по насыпи, к рощице. Колючий куст порвал ей платье. Когда она остановилась, сердце ее колотилось так громко, что она слышала, как стук эхом разносится по роще, по всей ночи, на миллион миль вокруг. Она зашвырнула нож в кусты и услышала, как тот с шуршанием упал. Совсем рядом пропищал какой-то зверек.
Как глупо! В кустах нож могут найти. А ведь совсем рядом пруд! Какого черта она не забросила его в пруд? Она попыталась включить фонарик, но тот выскользнул из залитой кровью руки и упал в траву. Опустившись на колени, она принялась было шарить в поисках его, но внезапно замерла от страха, услышав за спиной какой-то шорох.
Она обернулась. Никого. В доме зажегся свет. В спальне кто-то стоял у окна, чья-то тень виднелась позади занавесок. Затем свет снова погас, и послышался скрип открываемых створок.
Только это было уже не окно, а зеркало. Она в упор смотрела на свое лицо в зеркале, и чья-то фигура неясно вырисовывалась позади нее, расплывчатая, неразличимая. Все вокруг окутал дым, она почувствовала запах горящего дерева, соломы…
И вонь обуглившегося мяса.
А затем увидела глаза, одни лишь глаза. Страшные, смотревшие из почерневшей кожи. Раздался громкий удар. Зеркало взорвалось паутинообразными трещинами. Один зазубренный осколок отлетел к ее ногам, и она завизжала, потому что неведомая фигура двинулась прямо к ней.
Темнота стала красной. Это был какой-то особый красный свет. Глаза Эрнеста Джиббона близоруко взирали на пациентку из-за толстых линз очков, а челюсти его тяжело двигались, словно управляемые крохотными моторчиками, спрятанными внутри. Она почувствовала, что вся взмокла от пота.
— Каждый раз одно и то же, — заметил гипнотизер и присел рядышком, тяжело дыша и изучая Чарли все с той же слабой, сбивающей с толку насмешкой, которую она заметила еще в прошлый раз. — Нам необходимо выбраться за пределы круга. Ответ явно лежит где-то вовне.
— Есть одна параллель, — сказала Чарли. Она чувствовала себя опустошенной.
— В самом деле? И какая же?
— Мои отношения с мужем в реальной жизни и мои отношения в прошлой, с этим мужчиной… с Диком. Вам не кажется, что они слишком похожи?
— Люди часто проходят через те же испытания, что и в предыдущих воплощениях. Некоторые полагают, будто бы это происходит потому, что прежде они нашли неверное решение проблемы. — Джиббон снял очки и протер их носовым платком в горошек. — Вам известно имя той высокомерной женщины?
— Нет.
— А не могла ли она быть тем существом, которое подкралось к вам сзади, когда вы смотрели в зеркало?
Он надел очки.
— Тот человек в зеркале выглядел просто отвратительно… лицо его было обезображено ожогами.
— Мужчина или женщина?
— Я не знаю.
— А что произойдет, если я не заберу вас оттуда, когда эта фигура подойдет к вам сзади в следующий раз?
Чарли ощутила прилив страха:
— Ой… лучше не надо. Это опасно.
— Возможно, вы обнаружите, что способны разделаться с этим сами. Мы попытаемся. Думаю, что опасно было бы не попытаться.
— Вы полагаете? — спросила Чарли.
Гипнотизер важно кивнул:
— Когда мы проникаем в подсознание, как в данном случае, всегда существует опасность стихийного возвращения в прошлое.
— Что вы имеете в виду?
— Во время сеанса я держу ситуацию под контролем. Если вам становится слишком некомфортно или страшно, я могу быстро вытащить вас оттуда. Если же вы начнете путешествовать в прошлое сами по себе, одна, когда меня не будет рядом, и эта фигура в зеркале захочет причинить вам вред, то тогда… — Он пожал плечами.
— А с чего бы такому вдруг случиться? Ведь все происходит лишь в моей памяти.
В его глазах появилась неуверенность, и Чарли испугалась. Она уже больше не доверяла гипнотизеру так, как прежде. Ей захотелось поскорее уйти и никогда больше не приходить сюда, не начинать эту опасную игру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: