Сесилия Ахерн - Посмотри на меня [litres]
- Название:Посмотри на меня [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-04236-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сесилия Ахерн - Посмотри на меня [litres] краткое содержание
Элизабет, молодой дизайнер, чье время расписано по минутам, раз и навсегда запретила себе мечтать. Обремененная заботами об отце, младшей сестре и ее ребенке, она несколько лет назад вынуждена была расстаться с любимым и знает по опыту, сколь опасны несбыточные надежды. Однако и в ее жизни вдруг начинают происходить чудеса. У нее в доме, как бы случайно, появляется таинственный незнакомец, красивый, обаятельный, бесшабашный, и Элизабет рядом с ним постепенно оттаивает. Но она ничего не знает о нем. Их любовь, возникшая на пересечении двух миров – реального и сверхъестественного, похожа на романтическую сказку.
За юмор и смелость фантазии роман получил премию журнала «Cosmopolitan U.S.».
Посмотри на меня [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В таком случае еще пять чашек кофе для меня и моих друзей.
Джо застыл в нерешительности, но, когда ему протянули деньги, лицо его озарила широкая улыбка.
– Сию минуту!
Вскоре к Элизабет присоединились пятеро незнакомцев, которые пританцовывали рядом с ней, радостно что-то выкрикивая, и лили кофе на тротуар. Они с Айвеном засмеялись еще громче и отошли от туристов, а те поглядывали друг на друга в смущении от глупого ирландского обычая, но явно находили его забавным.
Элизабет в изумлении смотрела на город. Владельцы магазинов вышли на улицу, привлеченные суматохой рядом с заведением Джо. Открывались окна, и оттуда выглядывали любопытные лица. Машины, замедлявшие ход, чтобы посмотреть, в чем дело, мешали движению, едущие за ними раздраженно сигналили. За несколько минут сонный город проснулся.
– Что-то не так? – спросил Айвен, вытирая выступившие от смеха слезы. – Почему вы больше не смеетесь?
– Айвен, для вас нет ничего несбыточного? Ничего, что существует только в наших мыслях и мечтах? – Похоже, он мог осуществить все, что угодно. Ну, почти все. Она заглянула в его голубые глаза, и сердце ее бешено застучало.
Он пристально посмотрел на нее и шагнул вперед. Он выглядел очень серьезным и казался старше, как если бы за последние несколько секунд увидел и узнал что-то новое. Он мягко дотронулся до ее лица и медленно наклонился к ней.
– Нет, – прошептал он и поцеловал ее в губы так нежно, что у нее подкосились ноги. – Все должно сбываться.
Джо выглянул из окна и засмеялся, глядя, как туристы танцуют и расплескивают кофе у дверей кафе. Заметив Элизабет на той стороне улицы, Джо придвинулся поближе к окну. Она стояла, высоко подняв голову и закрыв глаза, на ее лице застыло выражение абсолютного счастья. Волосы, обычно собранные сзади, были распущены и развевались на легком утреннем ветерке. Казалось, она наслаждается лучами солнца, освещающими ее лицо.
Джо готов был поклясться, что узнал в этом лице ее мать.
Глава двадцать третья
Айвен и Элизабет не сразу сумели оторваться друг от друга, но когда это наконец произошло, Элизабет почти вприпрыжку направилась к своему офису. Она чувствовала, что еще чуть-чуть – и взлетит. Напевая и стараясь не отрываться от земли, она столкнулась с миссис Брэкен, которая стояла в дверном проеме своего магазинчика, пристально разглядывая туристов на другой стороне улицы.
– Господи Иисусе! – Элизабет испуганно отскочила назад.
– Сын Бога принес себя в жертву и умер на кресте, чтобы слово Божье распространилось и чтобы дать тебе лучшую жизнь, так что не поминай его всуе, – выпалила миссис Брэкен. Она кивнула в направлении кафе: – Что это иностранцы там делают, а?
Элизабет прикусила губу, чтобы не засмеяться:
– Понятия не имею. Почему бы вам к ним не присоединиться?
– Мистер Брэкен не одобрил бы такой суматохи. – Должно быть, она уловила что-то в голосе Элизабет, потому что резко вскинула голову, прищурила глаза и внимательно посмотрела на нее. – Ты сегодня выглядишь иначе.
Элизабет не обратила на нее внимания и, увидев, как Джо с виноватым видом вытирает кофе с тротуара, все-таки засмеялась.
– Ты бываешь в башне? – Миссис Брэкен явно порицала такое поведение.
– Конечно, миссис Брэкен. Я ведь занимаюсь оформлением гостиницы, помните? И кстати, я заказала ткани, они должна прийти через три недели, и у нас будет два месяца на то, чтобы все сделать. Как вы думаете, здесь можно будет найти кого-нибудь еще нам в помощь?
Миссис Брэкен с подозрением сощурилась:
– У тебя волосы распущены.
– И что? – спросила Элизабет, входя в магазин тканей.
– А мистер Брэкен всегда говорил: «Остерегайтесь женщин, радикально изменивших прическу».
– Я бы не сказала, что распустить волосы – это радикальное изменение.
– Элизабет Эган, уж для кого-кого, а для тебя распустить волосы – это радикальная перемена. Кстати, – она быстро сменила тему, не давая Элизабет вставить ни слова, – у нас проблема с заказом, который пришел сегодня.
– Что-то не так?
– Ткань яркая . – Миссис Брэкен сказала это так, будто речь шла о каком-то неприличном заболевании, и, широко раскрыв глаза, произнесла еще выразительнее: – Красная .
Элизабет улыбнулась:
– Это малиновый, а не красный, и что плохого в том, чтобы добавить немного цвета?
– Она еще говорит, «что плохого в том, чтобы добавить немного цвета»! – Голос миссис Брэкен взлетел на октаву. – До прошлой недели твой мир был коричневым. Это все влияние башни. Парень из Америки, не так ли?
– Ох, только не надо про башню, – оборвала ее Элизабет. – Я за всю неделю видела там одни рушащиеся стены.
– Правильно, рушащиеся стены, – сказала миссис Брэкен, пристально ее разглядывая. – А сносит их парень из Америки.
Элизабет закатила глаза:
– До свидания, миссис Брэкен. – И она побежала наверх, к себе в офис.
На входе ее приветствовала пара ног, торчавших из-под стола Поппи. Это были мужские ноги. Коричневые вельветовые штаны и коричневые ботинки перемещались по сложной кривой из стороны в стороны.
– Элизабет, это вы? – раздался голос.
– Да, Гарри, – улыбнулась Элизабет. Странно, но люди, которые обычно ее раздражали, сегодня казались удивительно милыми.
– Я тут затягиваю гайки на кресле. Поппи сказала, что на прошлой неделе оно выкинуло номер.
– Так и было, Гарри, спасибо.
– Нет проблем.
Ноги исчезли под столом, и он попытался вылезти. Ударившись головой об стол, он, наконец, поднялся, похожие на макароны волосы на его лысеющей голове были зачесаны набок.
– Вот, пожалуйста, – сказал он, держа в руке гаечный ключ. – Больше оно не должно крутиться само по себе. Забавно, что это с ним было? – Он проверил кресло еще раз, а затем посмотрел на Элизабет с тем же выражением лица, с которым осматривал кресло. – Ты выглядишь иначе.
– Ничуть, я все та же, – сказала она, идя к своему кабинету.
– Волосы. Они распущены. Я всегда говорил, что лучше, когда у женщины распущены волосы, и…
– Спасибо, Гарри. Это все? – твердо сказала Элизабет, заканчивая разговор.
– А, ну да, верно. – Он покраснел и, махнув рукой, пошел вниз, наверняка чтобы посплетничать с миссис Брэкен о распущенных волосах Элизабет.
Элизабет села за стол и попыталась сосредоточиться, но вдруг поняла, что осторожно прикасается пальцами к губам, вспоминая поцелуй Айвена.
– Так, – сказала Поппи, входя к Элизабет и ставя ей на стол копилку. – Ты это видишь?
Элизабет кивнула, глядя на маленькую свинку. В дверях появилась Бекка.
– У меня созрел план, – сказала Поппи. – Каждый раз, как начнешь петь эту чертову песню, будешь класть в свинью деньги.
Элизабет изумленно подняла брови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: