Ренсом Риггз - Карта дней [litres]
- Название:Карта дней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111537-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Карта дней [litres] краткое содержание
Джейкоб получает опасное наследство и понимает, как много странного было в его жизни еще до того, как он вошел во временную петлю мисс Сапсан. Теперь ставки поднялись выше: судьба забрасывает Джейкоба и его друзей на дикие просторы странного мира Америки – мира без имбрин и почти без правил… Вернее, со своими особыми правилами, о которых наши герои не имеют ни малейшего представления. Перед вами новая великолепная глава из истории странных детей мисс Сапсан, полная новых чудес и опасностей. Иллюстрациями к этому удивительному приключению в Америке разных эпох, как и к предыдущим книгам серии, служат причудливые и жутковатые винтажные фотографии, но в этой книге впервые использованы не только черно-белые, но и цветные снимки.
Карта дней [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец, все стихло. Я поднял голову и огляделся: освещение изменилось. На смену красновато-оранжевому сиянию, которое исходило от спящей Нур, пришел обычный дневной свет, льющийся через открытое окно. Из кухни валил дым. Полутварь куда-то исчезла. А Нур лежала на полу за диваном, куда ее швырнуло отдачей, и тихо постанывала.
– Нур? – я медленно сел. – Ты цела?
– Голова раскалывается, – услышал я, а затем из-за дивана показалось ее лицо. – А в остальном… – Она быстро оглядела себя и подвела итог: – Дырок нет. – Изо рта ее вырвалось облачко дыма. – А ты?
– Я-то в порядке, – заверил я. – Не знаю, помнишь ты меня или нет, но…
– Джейкоб. – Девушка уже стояла на ногах и внимательно меня разглядывала. – Что ты тут делаешь?
Я постарался сесть чуть прямее.
– Я пришел помочь тебе.
– Желание мне помогать до добра не доводит, – отрезала она и, посмотрев на Эйча, нахмурилась. – И вот наглядное тому доказательство. – Нур упала обратно на диван и пробормотала куда-то в подушки: – Я себе все время повторяю, что все это – просто страшный сон. Да только проснуться никак не получается. – Она вновь посмотрела на меня: – Черт побери. Ты все еще здесь.
– Это не сон, – сказал я. – Несколько месяцев назад я сам через это прошел. Так что я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь.
– Ничего ты не понимаешь, – проворчала она. – Лучше объясни по порядку, что за хрень тут творится.
– На это уйдет несколько часов. Но вот тебе краткая версия: плохие парни хотят до тебя добраться, но я – из хороших парней, и нужно увезти тебя из Нью-Йорка. Как можно скорее.
– Ты ведь меня даже не знаешь! Почему ты хочешь мне помочь?
– С ходу трудно объяснить, но считай, это семейный бизнес. – Я оглянулся на Эйча. – Кроме того, я дал слово.
– Ты вообще когда-нибудь выражаешься понятно?
– Со временем ты все поймешь, – пообещал я и подошел к дивану. – Идти можешь?
Она схватилась за край дивана и, опираясь, встала. Затем нерешительно шагнула вперед.
– А бежать? – спросил я.
Нур покачнулась на нетвердых ногах и рухнула обратно на диван.
– Сначала надо собраться с силами, – пояснила она. – А куда именно мы собираемся бежать?
– Надо кое-кого найти. Ее зовут Ви. Она работала с Эйчем и с моим дедушкой. Вот и все, что я знаю.
– Черт знает что! – Нур рассмеялась и покачала головой. – Это какое-то сумасшествие.
– У нас так всегда. Со временем привыкаешь.
Позади кто-то шумно завозился. Обернувшись, мы увидели сгорбленную белую спину существа, которое раньше было пустóтой, но еще не до конца превратилось в тварь. Оно взобралось на подоконник и сидело там на корточках, словно горгулья, вцепившись обеими руками в раму и подавшись вперед, как будто собиралось спрыгнуть.
Нур вжалась в спинку дивана.
– Что это?
– Его зовут Горацио, – сказал я. – Раньше ты его не могла видеть, но он всегда был рядом со стариком.
– Е-е-е-е-е-е-е, – простонала полутварь, обернувшись на нас через плечо. Она словно пыталась что-то сказать. – Ш-ш-ш-ш-ш…. есть.
– Шесть! Ты говоришь «шесть»? – Я взволнованно шагнул к окну, но Горацио предупреждающе рыкнул и начал разжимать пальцы.
Я застыл на месте и вскинул руки вверх:
– Не надо!
Это существо казалось одновременно и новорожденным, и невообразимо старым. И очень, очень усталым. Убедившись, что я не двигаюсь, оно снова открыло рот:
– Дэ-э-э-э-э-э.
Нур подалась вперед.
– Это что, буква «Д»?
– Пя-а-а-а-а…. ать.
– Он с нами разговаривает! – воскликнул я, переглянувшись с Нур.
– Похоже на координаты, – сказала та. – Е-6, Д-5. Как на карте.
Как на Карте Дней!
– Внутри бури, – высоким, дрожащим голосом произнесла полутварь. – В сердце… бури…
– Что? Что в сердце бури?
– Та, кого ты ищешь.
Повиснув на одной руке, существо подняло вторую и указало на стену. Только теперь я заметил, что там был сейф – и дверца его висела на одной петле.
Я подбежал к сейфу. Взрыв, который устроила Нур, сорвал дверцу и разметал по полу содержимое: пачку денег, пачку счетов, какую-то фотографию, книжку, старую потрепанную карту… Я наклонился и подобрал фотографию. Черно-белый снимок маленького городка. Грозовое небо и черная воронка торнадо, маячащая вдали.
В сердце бури. В большом ветре .
Я распрямился, поворачивая фотографию к окну:
– Это сюда мы должны отправиться?
Но на подоконнике больше никого не было: только занавеска раскачивалась на ветру.
Я повернулся к Нур:
– Что случилось?
Та уже бежала к окну, вытаращив глаза от ужаса:
– Он просто… разжал руку .
Снизу доносились крики. Нур бросилась к окну – посмотреть.
– Нет! – прошипел я. – Тебя могут увидеть.
Нур опомнилась и присела под окном, пряча голову, – но, видимо, слишком поздно.
– По-моему, уже увидели.
– Ничего страшного. Мы выберемся.
Я подобрал с пола карту, деньги и фотографию и присел на корточки перед Нур. Наши колени соприкоснулись; ветер из окна ерошил нам волосы.
– Готова? – спросил я.
– Нет.
Но когда она встретилась со мной глазами, в ее взгляде не было страха.
– Ты мне доверяешь?
– Нет, конечно!
– Ну, с этим мы как-нибудь справимся, – рассмеялся я и протянул руку.
И Нур приняла ее.

Сноски
1
Шеф-повар ( франц .)
2
Гренки из черствого хлеба, вымоченного в молоке, поджаренные и посыпанные сахаром ( франц .).
3
По-королевски (с луком, чесноком и в красном вине). Другое значение – «как получится» ( франц .).
4
Венская выпечка ( франц .).
5
И вот! ( франц .)
6
Дербник – хищная птица, мелкий сокол.
7
Речь идет о «законах Джима Кроу» – так называли расистские законы о сегрегации цветных на американском Юге, по имени героя песенки, нищего негра-танцора.
8
Андрес Сеговия – знаменитый испанский гитарист.
9
Блюдо индийской кухни – блинчики с домашним сыром и пряностями масала.
10
Петух в вине ( франц .).
11
Традиционное блюдо корейской кухни, состоящее из риса, тонко нарезанного мяса, овощного салата и пасты из острого перца.
12
«Мы пьем кровь. Мы едим плоть» ( лат .).
Интервал:
Закладка: