Ренсом Риггз - Карта дней [litres]
- Название:Карта дней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111537-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Карта дней [litres] краткое содержание
Джейкоб получает опасное наследство и понимает, как много странного было в его жизни еще до того, как он вошел во временную петлю мисс Сапсан. Теперь ставки поднялись выше: судьба забрасывает Джейкоба и его друзей на дикие просторы странного мира Америки – мира без имбрин и почти без правил… Вернее, со своими особыми правилами, о которых наши герои не имеют ни малейшего представления. Перед вами новая великолепная глава из истории странных детей мисс Сапсан, полная новых чудес и опасностей. Иллюстрациями к этому удивительному приключению в Америке разных эпох, как и к предыдущим книгам серии, служат причудливые и жутковатые винтажные фотографии, но в этой книге впервые использованы не только черно-белые, но и цветные снимки.
Карта дней [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В Америке все петли пронумерованы? – подал голос Енох. – Если да, нам просто нужен каталог.
– Было бы славно, но каталога у нас нет, – сказал я. – Есть только документы, которые я привез из дома.
Я достал их из сумки, и мы принялись внимательно их просматривать – вдруг я что-то упустил. Мы искали номер 10044 на самодельных картах, на открытках Эйба, на каждой странице «Журнала». Через час у меня заболели глаза, кое-кто уже вовсю зевал. Восемь часов сна прошлой ночью – это, конечно, хорошо, но чтобы справиться со всей накопившейся усталостью, требовалось что-то более радикальное. В общем, я просто взял и уснул, с «Журналом» на коленях, уткнувшись лбом в рулевое колесо.
Проснулся я с растянутой шеей, от воплей. Бронвин орала на Еноха:
– Теперь мне придется стирать одежду! Это отвратительно !
Не успев даже спросить, что именно отвратительно, я и сам все понял: формалин. Раньше я был слишком усталым, чтобы обратить внимание на эту милую деталь, но Енох весь провонял, а теперь, просидев с ним несколько часов в закрытой машине, – и мы тоже.
– Нужно срочно найти, где можно вымыться, а вам всем – еще и переменить одежду, – с паникой в голосе сказал Миллард.
Судя по всему, мы проспали пару часов и до предполагаемой встречи с его осведомителем оставалось совсем немного времени. Он сообщил мне название кафе, и я быстро вбил его в телефон.
– Это всего в миле отсюда, – сказал я. – У нас еще куча времени.
– Уж надеюсь, – пролепетал он. – Первое впечатление, знаете ли, решает всё.
– Да ты и правда на нее запал! – изумился Енох. – Беспокоишься, как от тебя пахнет? Это же почти любовь!
Я завел мотор и съехал с обочины. Только тут, когда я уже собирался выехать на запруженную транспортом улицу, Миллард небрежно заметил:
– Кстати, мне удалось вычислить, где находится петля номер 10044.
– Что?! Правда?
Он показал одну из дедушкиных открыток. Я только мельком взглянул на нее, чтобы не отрываться от дороги: на картинке был огромный мост через реку и длинный, узкий остров – на первый взгляд у́же, чем Нидл-Ки. Тут мы остановились на светофоре, и я взял карточку, чтобы рассмотреть получше. «Мост Квинсборо и остров Блэквелл, Нью-Йорк», – было написано сверху.
– Остров Блэквелл? Никогда о таком не слышал.
– А ты сзади посмотри, – Миллард перевернул открытку.
Я принялся вслух читать дедушкин текст.

– Нет, не там, – оборвал меня Миллард. – Взгляни на штамп, Джейкоб.
Штамп оказался смазанный и не полностью пропечатанный. Можно было разглядеть только дату (приблизительно двенадцать лет назад) и, в самом низу кружка, номер: 10044.
– Черт меня раздери! – воскликнул я.
Я передал открытку на заднее сиденье, где уже поднимался бунт за право тоже на нее посмотреть. Держа одну руку на руле, другой я схватил телефон. На запрос «10044» выскочила карта: красная линия окружала длинный узкий островок посреди Ист-Ривер, как раз между Манхэттеном и Квинсом.
Номер петли оказался не тайным кодом, а почтовым!
Остаток пути до кафе мы ехали с опущенными окнами, чтобы запах хоть немного выветрился, а потом еще зашли освежиться в туалет при какой-то забегаловке. Миллард вымылся с головы до ног водой из-под крана и мылом из диспенсера, а когда почувствовал себя, наконец, достаточно презентабельным – что само по себе было чертовски забавно, учитывая его обычное состояние, – мы пешком отправились до кафе. Это было уютное темное заведение, больше похожее на чью-то гостиную, со старыми диванчиками и гирляндами разноцветных лампочек между балок. В одном конце находился бар, где жужжала кофемолка. Зал был почти пуст, и девушку, сидевшую за столиком в углу, я заметил сразу. У нее были каштановые кудри, черный берет и армейские штаны. Богемный типаж, подумал я. Она грела руки, обхватив огромную чашку кофе, и слушала что-то в телефоне через один наушник. Когда мы вошли, она сразу повернула голову в нашем направлении.
Миллард повел нас прямо к столу.
– Лили?
– Миллард! – сказала она и посмотрела наверх… но не прямо на него .
– Вот мои друзья, – сказал Миллард. – О которых я тебе говорил.
Мы поздоровались и сели. Я никак не мог взять в толк, почему ее совершенно не беспокоит тот факт, что голос Милларда раздается откуда-то из воздуха.
– Что ты слушаешь? – спросил он.
– Сам посмотри.
Второй наушник воспарил со стола и завис, когда Миллард вставил его в ухо. Пока они слушали, я заметил сразу две вещи: тонкую белую тросточку, прислоненную к стулу Лили, и ее глаза, которые не задержались ни на одном из наших лиц.
Эмма толкнула меня локтем, и мы изумленно переглянулись.
– А ведь он так и сказал, что его никто не видел, – прошептала она.
– Ах-х-х, – вздохнул Миллард с восторгом в голосе. – Тысячу лет не слышал эту пьесу. Сеговия? [8]
– Очень хорошо! – похвалила Лили.
– Это же одно из лучших музыкальных произведений, когда-либо написанных человеком, – сказал он.
– Не каждый день встретишь фаната классической гитары. Никто из моих сверстников ничего не смыслит в настоящей музыке.
– Я вообще-то тоже, а мне уже девяносто семь.
Эмма состроила Милларду рожу и одними губами изобразила: «С УМА СОШЕЛ?»
Лили усмехнулась и провела пальцами по его невидимой руке.
– Очень гладкая кожа для девяностолетнего.
– Тело молодо, а вот душа…
– Я прекрасно поняла, что ты имеешь в виду, – сказала она.
У меня было такое впечатление, что мы завалились незваными на чужое свидание.
– Эй, – Енох почти вскрикнул, – да ты же слепая!
– О, да, – расхохоталась Лили.
– Енох, заткнись ! – в отчаянии прошипела Бронвин.
– Миллард, ах ты старый пройдоха! – продолжал со смехом тот.
– Вынужден извиниться за Еноха, – светски сказал Миллард. – У мальчика что-то с мозгом: стоит в него чему-то попасть, как оно тут же вываливается наружу, через рот.
– Ты там о’кей, Лили? – позвал от стойки бариста.
Лили показала пальцами, что да, о’кей.
– Все в порядке, Рико!
– Они тебя тут знают, – заметил я.
– Это, можно сказать, мой второй дом, – объяснила Лили. – Я играю тут каждый четверг. Джаз и поп в основном. Никакого Сеговии.
Она кивнула на стоявший рядом гитарный футляр и слегка пожала плечами.
– Думаю, мир пока не готов…
Тут ее лицо внезапно изменилось: сделалось жестче, словно она вспомнила что-то неприятное.
– Миллард сказал, вы кого-то ищете.
– Мы ищем девушку, которая… обожгла тех двоих, – сказала Бронвин.
Лили нахмурилась.
– Это они на нее напали. Она просто защищалась.
– Именно это я и имела в виду.
– Круто она у вас защищается, – проворчал Енох.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: