Гарднер Дозуа - За темными лесами. Старые сказки на новый лад [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:За темными лесами. Старые сказки на новый лад [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110768-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарднер Дозуа - За темными лесами. Старые сказки на новый лад [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
За темными лесами. Старые сказки на новый лад [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
“Introduction: Throwing In” © 2016 Paula Guran.
2
Нетрудно заметить, что источники рассказов, собранных под обложкой этой антологии, многочисленны и разнообразны: семь различных печатных и электронных журналов, пятнадцать антологий из трех разных стран, четыре разных авторских сборника, и даже фотоальбом! – Прим. ред. – сост.
3
“Red as Blood” © 1979 Tanith Lee. First publication: The Magazine of Fantasy & Science Fiction , July 1979.
4
Зеркало, зеркало. Милостью Божией ( лат .). Здесь и далее – примеч. пер.
5
Волею Господа. Слушаю ( лат .).
6
Отче всемогущий, ниспошли мне святого Ангела Твоего из Преисподней ( лат .).
7
Восстань, возродись ( лат .).
8
“In the House of Gingerbread” © 1987 Gene Wolfe. First publication: The Architecture of Fear , eds. Peter D. Pautz & Kathryn Cramer (Arbor House). Reprinted with the permission of the author and the author’s agents, the Virginia Kidd Agency, Inc.
9
Сыщик, главный герой популярной серии комиксов Честера Гулда. Экранизирована в 1990 году Уорреном Битти, который также сыграл главную роль.
10
Несколько искаженное содержание пьесы Габриэле д’Аннунцио «Джоконда».
11
«Она была моей подружкой» ( англ. She Used to Be My Girl ) – популярная песня американской группы The O’Jays.
12
Не так ли? ( нем .)
13
“The Bone Mother” © 2010 Angela Slatter. First publication: The Girl with No Hands and Other Tales (Ticonderoga).
14
“Follow Me Light” © 2005 Elizabeth Bear. First publication: SciFiction , 12 January 2005.
15
То есть, круглый отличник – от 95 до 100 баллов по 100-балльной шкале.
16
Популярная марка бурбона.
17
Первая из множества отсылок к поэме Т. С. Элиота «Бесплодная земля», встречающихся в этом рассказе.
18
Крупные («королевские») креветки, часть традиционной итальянской кухни.
19
“The Coin of Heart’s Desire” © 2013 Yoon Ha Lee. First publication: Once Upon A Time: New Fairy Tales , ed. Paula Guran (Prime Books).
20
Часть средневекового конского доспеха, защищающая голову.
21
“The Glass Bottle Trick” © 2000 Nalo Hopkinson. First publication: Whispers from the Cotton Tree Root: Caribbean Fabulist Fiction , ed. Nalo Hopkinson (Invisible Cities Press).
22
Высший балл в пятибалльной системе оценок, принятой в США.
23
Песенка из ямайской сказки о хитром паучке Ананси «Юн-Кьюм-Пьюн» («Yung-Kyum-Pyung»).
24
В оригинале – «maiden-tree».
25
“The Maiden Tree” © 2010 Catherynne M. Valente. First publication: Ventriloquism (PS Publishing).
26
Здесь – семейный божок ( лат .).
27
Парафраз строки из стихотворения Гертруды Стайн «Священная Эмилия».
28
“Coat of Stars” © 2007 Holly Black. First publication: So Fey, Queer Fairy Fiction , ed. Steve Berman (Lethe Press).
29
Вид французского пирога «наизнанку», выпекаемого начинкой вниз.
30
Матерь Божья ( исп .).
31
“Road of Needles” © 2013 Caitlin R. Kiernan. First publication: Once Upon A Time: New Fairy Tales , ed. Paula Guran (Prime Books).
32
Данте Алигьери, «Божественная комедия», пер. М. Лозинского.
33
В униформу носильщиков на железных дорогах США часто входили головные уборы красного цвета, отчего их называли «красными шапками».
34
Первые строки песни Боба Дилана The water is wide.
35
Красная Шапочка ( фр .).
36
Коварный волк-оборотень, отличающийся необычайным обаянием; персонаж некоторых народных версий сказки о Красной Шапочке.
37
Красная Шапочка ( нем .).
38
“Travels with the Snow Queen” © 1996 Kelly Link. First publication: Lady Churchill’s Rosebud Wristlet , Vol 1, #1, Winter 1996–97) and reprinted in Stranger Things Happen by Kelly Link (Small Beer Press).
39
“Halfway People” © 2010 Karen Joy Foweler. First publication: My Mother She Killed Me, My Father He Ate Me: Forty New Fairy Tales , eds. Kate Bernheimer & Carmen Giménez Smith (Penguin Books).
40
«Сокол божий» ( фр .).
41
“Catastrophic Disruption of the Head” © 2011 Margo Lanagan. First publication: The Wilful Eye , eds. Isobelle Carmody & Nan McNab (Allen & Unwin).
42
“Lavanya and Deepika” © 2011 Shveta Thakrar. First publication: Demeter’s Spicebox , Issue One, April 2011.
43
Мифическое существо, изображающееся в виде змеи с человеческим торсом и человеческой головой.
44
“Princess Lucinda and the Hound of the Moon” © 2007 Theodora Goss. First publication: Realms of Fantasy , June 2007.
45
Кустарниковые скульптуры, произведения искусства фигурной стрижки деревьев и кустарников.
46
Всемирная выставка.
47
“Fairy Tale” © 2003 Gardner Dozois. First publication: SciFiction , 15 January 2003 г.
48
Навесные бойницы, предназначенные для вертикального обстрела идущего на штурм противника.
49
Антология вышла в 2016 году. А 27.06.18 г. Гарднер Раймонд Дозуа скончался.
50
“The Queen Who Could Not Walk” © 2013 The Avicenna Development Corporation. First publication: Weird Tales #361, Summer 2013.
51
Традиционный немецкий имбирный пряник, более известный в России как «Нюрнбергский пряник».
52
“Lebkuchen” © 2011 Priya Sharma. First publication: Fantasy, January 2011.
53
“Diamonds and Pearls: A Fairy Story” © 2009 Neil Gaiman. First publication: Who Killed Amanda Palmer: A Collection of Photographic Evidence . Neil Gaiman, Kyle Cassidy & Beth Hommel (Eight Foot Books).
54
Джон Китс, «Ода к греческой вазе», пер. В. А. Комаровского.
55
“The Queen and the Cambion” © 2012 Richard Bowes. First publication: The Magazine of Fantasy & Science Fiction , March-April 2012.
56
Полудемон, сын человеческой женщины и инкуба.
57
Традиционный длинный (обычно двуручный) и широкий шотландский меч с характерной формой дужек крестовины, направленных вниз, к лезвию.
58
«Тысяча и одна ночь: Арабские сказки в переводе на французский» (фр.) .
59
“Memoirs of a Bottle Genie” © 1988 Jane Yolen. First Publication: Arabesques: More Tales of the Arabian Nights , ed. Susan Shwartz (Avon Books).
60
«Одиссея», пер. В. Вересаева.
61
Пер. С. А. Ошерова.
62
«Одиссея», пер. В. А. Жуковского.
63
«Дни арабов», ближневосточный героический эпос.
64
“The Mussel Eater” © 2014 Octavia Cade. First publication: The Book Smugglers , 18 November 2014.
65
Традиционные маорийские моления, обращения к духам за помощью и защитой.
66
“Bears: A Fairy Tale of 1958” © 2013 Steve Duffy. First publication: Little Visible Light, ed. S. P. Miskowski & Kate Jonez (Omnium Gatherium).
67
Местное название сухого горячего ветра в Южной Калифорнии.
68
Ширли Темпл (1928–2014) – американская актриса, самый молодой человек, получивший премию «Оскар» (в возрасте 6 лет). Считается самой популярной детской актрисой всех времен.
69
“The Moon Is Drowning While I Sleep” © 1993 Charles de Lint. First publication: Snow White, Blood Red , eds. Terri Windling & Ellen Datlow (AvoNova / William Morrow).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: