Лорен Кейт - Обреченные [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Обреченные [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110576-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорен Кейт - Обреченные [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Обреченные [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Люс появилась из ванной, ожидая, что застанет Роланда с Аррианой за каким-нибудь свойственным им занятием – скажем, один из них мог бы стоять на ее чемодане, пока другой пытался его застегнуть.
Но оказалось, что стучал не Роланд.
Это были Стивен с Франческой.
«Черт».
Слова «я могу все объяснить» застыли на губах Люс. Только она понятия не имела, как оправдаться в этой ситуации. В поисках поддержки она оглянулась на Арриану. Та все еще заталкивала в чемодан подружкины кеды. Она что, не понимает, в какого рода неприятности они могут влипнуть?
Когда Франческа шагнула вперед, Люс приготовилась к худшему. Но затем неожиданно она оказалась в кольце из широких рукавов бордового учительского свитера: Франческа заключила девочку в объятия.
– Мы пришли пожелать тебе доброй дороги.
– Конечно, нам будет тебя недоставать завтра на том мероприятии, которое мы в шутку называем «ужином для отверженных», – добавил Стивен, взяв Франческу за руку и отстраняя ее от Люс. – Но школьнику всегда лучше побыть с семьей.
– Не понимаю, – проговорила девочка, – Вы знали об этом? Мне казалось, я под домашним арестом вплоть до дальнейших распоряжений.
– Мы разговаривали утром с мистером Коулом, – ответила Франческа.
– И твой арест не был наказанием, Люс, – пояснил Стивен. – Это просто единственный способ обеспечить твою безопасность под нашим присмотром. Но с Аррианой ты в надежных руках.
Не желая задерживаться без приглашения, Франческа уже подталкивала его к двери.
– Мы слышали, твои родители жаждут повидаться с тобой. Что-то насчет того, что твоя мать забивает холодильник пирогами.
Она подмигнула Люс, оба помахали ей на прощание рукой и ушли.
Сердце девочки переполнял восторг от предстоящего возвращения домой.
Но не раньше, чем новость дойдет до Майлза с Шелби. Они падут духом, если Люс отправится в Тандерболт и бросит их здесь. А она даже не представляет, где сейчас Шелби. Она не может уехать без…
Роланд просунул голову в раскрытую дверь. Он выглядел так солидно в пиджаке в тонкую полоску и белой рубашке. Его черные с золотом дреды стали короче и острее, еще сильнее подчеркивая темные, глубоко посаженные глаза.
– У вас все спокойно? – спросил он, одаряя Люс знакомой озорной усмешкой. – За мной тут увязались…
Он мотнул головой в сторону стоящей за его спиной фигуры – мигом позже шагнувшей на свет с рюкзаком в руке.
Майлз.
Он широко, без малейшего смущения улыбнулся Люс и присел на краешек ее кровати. Девочке тут же представилось, как она знакомит его с родителями. Он стащит с головы бейсболку, пожмет им обоим руки, похвалит незаконченную мамину вышивку…
– Роланд, какая часть выражения «сверхсекретное задание» осталась тебе неясна? – поинтересовалась Арриана.
– Это я виноват, – признался Майлз. – Я увидел, как Роланд направляется сюда… и пристал к нему с расспросами. Поэтому он и опоздал.
– Стоило этому парню услышать слова «Люс» и «Джорджия», – вмешался Роланд, ткнув в него пальцем, – и у него ушло на сборы не больше наносекунды.
– У нас была вроде как договоренность на День благодарения, – пояснил Майлз, глядя исключительно на Люс. – Я не мог позволить ей его нарушить.
– Нет, – признала девочка, сдерживая улыбку. – Не мог.
– Гм… – протянула Арриана, вскинув бровь. – Не знаю только, что скажет на это Франческа. И не стоит ли кому-нибудь сперва известить твоих родителей, Майлз.
– Ай, да ладно тебе, Арриана, – пренебрежительно махнул рукой Роланд. – С каких это пор тебе нужны чьи-то разрешения? Я присмотрю за пареньком. Он ни во что не влипнет.
– Ни во что не влипнет где? – уточнила Шелби, ворвавшись в комнату с болтающимся на шнурке за спиной ковриком для йоги. – Куда мы направляемся?
– Домой к Люс в Джорджию на День благодарения, – пояснил Майлз.
В коридоре за спиной девочки маячила белобрысая голова. Ее бывший парень. Его кожа казалась призрачно-белой, и Шелби была права – в глазах его мерещилось что-то странное. В том, насколько они бледные.
– В последний раз говорю тебе: прощай, Фил.
Шелби поспешно захлопнула дверь перед его носом.
– Кто это был? – спросил Роланд.
– Мой уродский бывший.
– Занятный, похоже, парень, – заметил Роланд, рассеянно уставившись на дверь.
– Занятный? – фыркнула Шелби. – Судебный запрет приближаться ко мне – это было бы занятно.
Она мельком глянула на чемодан Люс, затем на рюкзак Майлза и принялась небрежно швырять свои пожитки в объемистую черную сумку.
Арриана всплеснула руками.
– Ты хоть что-нибудь можешь сделать без свиты? – поинтересовалась она у Люс и, повернувшись к Роланду, добавила: – Полагаю, ответственность за нее ты тоже готов взять на себя?
– Вот это праздничный настрой! – рассмеялся тот. – Мы отправляемся к Прайсам на День благодарения, – сообщил он Шелби, чье лицо озарилось радостью. – Чем больше, тем веселее.
Люс не могла поверить в то, насколько прекрасно все складывается. День благодарения с ее семьей, и с Келли, и с Аррианой, и с Роландом, и с Шелби, и с Майлзом. Лучшего она и представить себе не могла.
Только одно ее беспокоило. Но беспокоило всерьез.
– А что насчет Дэниела?
Она имела в виду: «Знает ли он уже об этом путешествии?», и «Что на самом деле вышло у них с Кэмом?», и «Он все еще злится на меня за тот поцелуй?», и «Это очень плохо, что Майлз едет тоже?», и еще – «Насколько вероятно, что Дэниел объявится завтра у меня дома, хоть и утверждает, будто бы не может со мной видеться?»
Арриана прокашлялась.
– Да, что насчет Дэниела? – тихонько повторила она. – Время покажет.
– Так у нас билеты на самолет или как? – уточнила Шелби. – Поскольку если мы летим, то мне нужно прихватить успокоительный набор, эфирные масла и грелку. Лучше вам не видеть меня без них на высоте в тридцать пять тысяч футов.
Роланд прищелкнул пальцами.
У его ног тень от створки двери отслоилась от половиц и поднялась так, как могла бы откинуться крышка люка, ведущего в подвал. Порыв холодного ветра плеснул с пола, а следом за ним накатила стылая волна темноты. Когда она сжалась в маленький плотный шарик, в воздухе запахло влажным сеном. Но затем, по кивку Роланда, шарик раздулся в высокий черный проем. Он выглядел словно дверь, ведущая на ресторанную кухню, из тех, что открываются в обе стороны, с круглым стеклянным окошком вверху. Но эта дверь состояла из темного тумана вестников, а сквозь окошко виднелась только еще более мрачная вихрящаяся чернота.
– Выглядит в точности так, как описано в той книге, – заявил заметно впечатленный Майлз. – Все, чего удалось добиться мне, – это кривой четырехугольный проем. Но мы все равно заставили его заработать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: