Кира Брид-Райсли - Неправильные [litres]
- Название:Неправильные [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99773-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Брид-Райсли - Неправильные [litres] краткое содержание
«Five Nights at Freddy’s» – культовая компьютерная игра жанре хоррор, которая стала одной из самых популярных игр в своем жанре, а также удостоилась высоких оценок критиков за уникальный подход.
Роман расширяет вселенную «Five Nights at Freddy’s», позволяя читателю не только проникнуться духом игры, но и узнать предысторию событий.
Неправильные [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чарли, – сказала Джессика. – Ты как? Что здесь происходит? Я словно… пьяная.
– Эти штуки не настоящие. – Чарли выпрямилась и медленно поднялась на ноги. – В смысле, они настоящие, но раньше нам казалось, что они выглядят по-другому. Это место – одна сплошная иллюзия. Здесь все не то, чем кажется. Эти штуки… – Она указала на стену, на которой висели разбитые Клэем прожектора. – Они как тот диск, что мы нашли. Они испускают какой-то сигнал, искажающий наше зрение. – Чарли потрясла головой. – Нужно выбираться отсюда. Тут есть кое-что пострашнее этих малышей.
Она оттолкнула от себя мальчика с воздушным шаром, и он легко упал. От удара о землю голова куклы отвалилась и покатилась по полу.
– Ау? – пробормотала она, гораздо тише, чем раньше.
Глава тринадцатая
Джон мыском кроссовки отпихнул от себя круглую пластиковую голову, и та откатилась в сторону, на сей раз молча.
– Чарли? – дрожащим голоском проговорила Джессика. – Где они? Те, большие?
– Не знаю. У меня голова до сих пор идет кругом. – Чарли быстро огляделась, потом придвинулась ближе к остальным. После того как Клэй разбил прожекторы, все изменилось. Твари, еще несколько минут назад казавшиеся очень реалистичными и жуткими, исчезли, на поверку оказавшись довольно странными и безволосыми. Теперь у них не было глаз, только гладкие пластиковые выступы на месте глазниц.
– Они похожи на трупы, – тихо сказал Джон.
– Или своеобразные заготовки, – задумчиво пробормотал полицейский. – Вид у них незаконченный.
– Все дело в освещении, – сказала Чарли. – Оно, как и чип, создало иллюзию.
– Ты это о чем? – спросила Джессика. – Что еще за чип?
– Это… Нечто вроде передатчика, встроенного в диск, – пояснила Чарли. – Он отвлекает наш мозг, заполняет его всякой ерундой, поэтому мы видим то, что ожидаем увидеть.
– Почему тогда они выглядят не так, как вот он? – Клэй ткнул пальцем в висящие на стенах плакаты, с которых им тепло улыбался веселый розовощекий Фредди.
– Или как он. – Джон указал на другой плакат, на котором был изображен Бонни, бренчащий на гитаре, причем инструмент так глянцево поблескивал, будто был сделан из карамели.
Чарли на миг призадумалась.
– Потому что мы пришли сюда не впервые. – Она прошлась вдоль стены, рассматривая плакаты. – Если бы мы были маленькими детьми, увидевшими забавные рекламные ролики, яркие плакаты, игрушки и все такое прочее, то, думаю, именно так и выглядели бы аниматроники в наших глазах.
– Потому что эти образы уже есть у нас в голове, – сказал Джон. Он сорвал со стены плакат с изображением Фредди, поглядел на него мельком и бросил на пол. – Но теперь мы настороже. Мы знаем, что они монстры.
– И мы их боимся, – добавила Чарли.
– Поэтому мы видим их такими, какие они есть, – заключил Джон.
Клэй направился к выстроившимся в ряд игровым автоматам и зверям-талисманам, по-прежнему держа оружие на изготовку. Он прошел взад-вперед перед чередой экранов, разглядывая их под разными углами.
– Как вы меня нашли? – вдруг спросила Чарли. – Вы примчались, точно кавалерия, как раз вовремя. Откуда вы узнали, что я здесь? Как вы вообще узнали об этом месте?
Никто не спешил отвечать. Джон и Джессика смотрели на Клэя, а тот сканировал комнату пристальным взглядом, явно что-то ища.
– Мы следовали за… – протянул он.
Чарли по очереди поглядела на всех троих и требовательно спросила:
– За кем?
Но едва она произнесла эти слова, закрытая дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Внутрь ворвался неправильный Фредди, недавно похитивший Чарли; его пасть была по-прежнему широко распахнула, нижняя челюсть конвульсивно подергивалась. С горящими красными глазами и могучим мускулистым телом монстра он являл собой кошмарную пародию на того Фредди, которого они знали детьми. Аниматроник хищно повел вытянутой мордой из стороны в сторону, его челюсти резко сомкнулись.
– Бежим! – завопил Клэй и замахал руками, пытаясь отогнать ребят к двери. Чарли будто приросла к полу, не в силах отвести взгляда от брюха твари.
– Подождите! – закричала вдруг Джессика. – Клэй, эти аниматроники в отличие от предыдущих не одержимы духами погибших детей!
– Что? – Клэй на миг перестал махать руками, у него сделался до крайности озадаченный вид.
– Пристрелите его! – взвизгнула Джессика.
Клэй стиснул зубы, потом вскинул пистолет и выстрелил, целясь в распахнутую пасть Фредди. Полицейский стоял всего в нескольких шагах от Чарли, и звук выстрела ее оглушил. Аниматроника отбросило назад, удлинившаяся, как у питона, нижняя челюсть съежилась, а в следующий миг картинка замерцала и исказилась. Неестественно вытянутая пасть начала закрываться, но, прежде чем она окончательно захлопнулась, Клэй выстрелил снова, на этот раз три раза подряд. С каждым выстрелом существо словно бледнело и рассыпалось на части. Пасть Фредди не то чтобы закрылась, а как-то съежилась, медведь накренился вперед. Клэй выстрелил в последний раз, целясь Фредди в голову. Наконец аниматроник завалился ничком и остался лежать на полу бесформенной грудой.
Образ Фредди замигал, словно картинка на неисправном телеэкране. Мех аниматроника поблек, и все, что делало его «Фредди», исчезло, остался только гладкий, покрытый пластиком остов. Теперь существо выглядело как и остальные находившиеся в комнате животные – безликий манекен, лишенный всякой индивидуальности. Чарли с опаской приблизилась к существу, всего минуту назад бывшему Фредди. Мучивший ее звон в ушах стал затихать. Девушка наклонилась и повернула голову существа в сторону.
– Он не такой, как звери-талисманы из пиццерии «У Фредди», – сказала она. – Он сделан не из меха и не из ткани, а из… Эти роботы сделаны из нас, из игры нашего разума. – Неожиданно для самой себя она произнесла эти слова с отвращением.
– Чарли, – мягко проговорил Джон. Он шагнул к девушке, но та, не обращая на него внимания, коснулась гладкой кожи существа. На ощупь та оказалась чем-то средним между пластиком и человеческой кожей: странная, мягкая субстанция, слишком вязкая, слишком скользкая. Чарли почувствовала тошноту. Девушка наклонилась над телом и, преодолевая отвращение, погрузила пальцы в одно из пулевых отверстий. Она ковырялась в скользком, неорганическом покрытии груди, делая вид, что не слышит протестов Джессики и Клэя, а потом нашла то, что искала. Ее пальцы нащупали согнутый пополам, почти переломившийся диск. Чарли отыскала кусочек металла, зажатый рядом с диском.
Девушка встала и продемонстрировала остальным свою находку: на ее ладони лежала пуля.
– Вы прострелили микрочип, – сказала она. – Убили иллюзию.
Никто не проронил ни слова. В наступившем безмолвии Чарли вдруг сообразила, какой шум они подняли в этом привыкшем к спокойствию месте. Тишину нарушил клацающий звук: по плитке скрежетали острые когти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: