Вольфганг Хольбайн - Дамона Кинг
- Название:Дамона Кинг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Электрокнига
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Дамона Кинг краткое содержание
Ведьме Дамоне Кинг и ее приятелю Майку Гюнтеру предстоит найти таинственного кукольного мастера и остановить его прежде, чем он воплотит свой коварный план.
Дамона Кинг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Но помилуйте, мисс Кинг. Я руковожу работой этого магазина вот уже двадцать лет и знание определенных слоев населения является моей задачей.
- Вы имеете в виду потенциальных покупателей? - грубо спросил Майкл.
Дамона бросила на него предостерегающий взгляд, но Майкл игнорировал его. Ему не понравился этот Хирлет.
Но если любой управляющий воспринял грубость Майкла как хамство, то Хирлет принял это как само собой разумеющееся.
- Вы интересуетесь наукой? - спросил он.
- Интересуемся, это слишком громко сказано, - уклончиво ответила Дамона. - Она только привлекает наше внимание.
- Это меня радует. - Хирлет прошел мимо Дамоны, коснулся рукой фигуры и провел почти нежным движением кончиков пальцев по лицу, как бы лаская поверхность манекена. - Она наша гордость. Наша настоящая гордость. Мы первый магазин в Лондоне, который их имеет. Чудесны, вы не находите?
Дамона кивнула.
- Как вы их делаете? - Она хотела узнать это на ощупь, но не поняла. - Это настоящая кожа?
Хирлет кивнул. В его глазах сверкнула гордость владельца.
- Новый вид пластика, - объяснил он. - А тепло объясняется незаметно проложенным кабелем, с помощью которого вся фигура подключена к электрической сети и обогревается.
- А зачем это нужно? - спросил Майкл.
На лице Хирлета появилось оскорбленное выражение. Как будто Майкл сказал кощунство или что-то в этом духе.
- Конечно, это не имеет никакой практической пользы, - сказал он повышенным тоном. - Но они красиво выгладят. С расстояния в пять шагов вы не отличите их от живого человека. Они живые, мистер Гюнтер. Действительно живые.
Майкл, не соглашаясь, покачал головой и потрогал кончиками пальцев тонкое кукольное лицо фигуры. Против своего желания оно околдовало его. Манекен не был сверхкрасивым, но это сглаживалось за счет правдоподобия.
- Это удивительно, - сказал он. - Но, наверное, и страшно дорого.
- Еще бы, - отозвался Хирлет. - Вы бы удивились, если бы я назвал их цену. Они примерно на двадцать процентов дороже обычных манекенов. Но нам это окупается, так как за их счет мы больше продаем.
- Откуда они у вас? - спросила Дамона. Звук ее голоса привлек внимание Майкла. Взгляд Дамоны был неподвижен и направлен на куклу. Она выглядела нервной и напряженной, хотя старалась сделать вид, что ничего не случилось.
Хирлет засмеялся.
- Я очень сожалею, мисс Кинг, но этого я вам сказать не могу.
- Вы боитесь, что мы откроем конкурирующее предприятие? - язвительно спросил Майкл.
Хирлет нервно поправил очки.
- Нет, конечно, мистер Гюнтер, - сказал он поспешно. - Я должен посовещаться с моим поставщиком, я пообещал ему, что буду хранить его адрес в тайне. Но если вы действительно так сильно этим заинтересовались, я могу попросить их вступить с вами в контакт. Я уверен, что он свяжется с вами.
Майкл хотел махнуть на это рукой, но Дамона оказалась быстрее.
- Сделайте это, мистер Хирлет, - сказала она, не отрывая взгляда от фигуры. - Это было бы очень мило с вашей стороны.
- Да неужели! - Теперь Хирлет засмеялся с типичной английской невозмутимостью. - Это доставит мне удовольствие. Вы еще остаетесь в Лондоне?
- До конца недели. Но Центральное правление концерна передаст мне сообщение. - Она с явным усилием оторвала свой взгляд от фигуры манекена, еще раз поблагодарив Хирле-та, и пошла быстрым щагом к экскалатору. Майкл посмотрел на Хирлета, пожал плечами и поспешил за ней.
- Что с тобой случилось? - спросил он, догнав ее. - Сначала тебе всей этой ерунды мало, а теперь ты почти убегаешь.
Дамона раздраженно отмахнулась.
- Потом.
Она вступила на эскалатор, положив руку на перила, и стала сбегать по ступенькам, как будто она не могла больше оставаться в этом магазине.
Она заговорила, лишь оказавшись в автомобиле.
- Эта кукла, - пробормотала она. - Я должна через нее выяснить больше. - Мы не едем в отель.
- А куда прикажете?
- Еще раз в Центральное правление концерна. У нас есть частный детектив, который время от времени работает на нас или нет?
Майкл кивнул.
- И что?
Дамона нервно ответила, неподвижно смотря перед собой.
- Я должна выяснить, откуда берутся эти куклы.
- Зачем? - терпеливо спросил Майкл. - Зачем тебе нужны эти манекены? Ты интересуешься ими для нашего дела? Или нет?
Дамона серьезно покачала головой.
- Эта кукла, - сказала она с ударением, - не была обычной куклой. Она живая.
Майкл недоверчиво посмотрел на нее, но ничего не сказал и только прибавил газ.
Глава 3
Торнхилл очнулся с гудящей головой и нехорошим, гнилым привкусом во рту. В первый момент ему было трудно вернуться к действительности. Ему снились какие-то длинные тени, которые отбрасывали скверные типы, и он никак не мог разобраться, был ли этот кошмар наяву, или он видел его во сне. Неприятное ощущение оставалось, но, похоже, это было все-таки во сне.
Торнхилл встал, небрежно умылся в умывальнике рядом с дверью и торопливо оделся. Он замерз, через открытое окно в комнату вползал холод, но хозяйка упорно отказывалась включить отопление. Он надел пуловер и вытащил сигарету из пачки, обдумывая, как ему незаметно выйти из дома. Плата за квартиру была просрочена дня на три, а миссис Манере не принимала шуток на этот счет. Он надеялся, что после ограбления вчерашней ночью сможет пару недель прожить без забот.
Его мысли снова вернулись к складу на севере Лондона и что-то вроде страха вползло в него. Мечты и действительность, казалось, смешались и в какой-то момент он и сам не знал, что произошло на самом деле, а что ему показалось. Да он и не хотел этого знать.
«Это займет только пять минут», - промелькнуло у него в голове, это просто чудо, что полиция еще не появилась здесь.
Он подошел к окну, выглянул на убогую улицу внизу и зажег спичку. Корвейн мертв, в этом можно было не сомневаться. Торнхилл не хотел вспоминать, как он был убит. Он в страшной панике кинулся из здания и бежал так быстро и так далеко, как мог. Но страх все еще сидел в нем. Ему стоило закрыть глаза, чтобы снова увидеть невыносимую картину.
Он едва слышно вздохнул. Наверное, он никогда не сможет забыть это.
Торнхилл повернулся, натянул куртку и шагнул к двери. Он осторожно нажал ручку, внимательно осмотрел коридор и вышел из комнаты. Этот дом был тихим. Был полдень и кроме него здесь не оказалось других жильцов. Он еще раз внимательно осмотрелся вокруг и начал спускаться по лестнице. И тут ему не повезло.
Когда он коснулся ногой последней ступени лестницы, покрытая коркой грязи стеклянная дверь приоткрылась. Навстречу ему вышла краснощекая, закутанная в грязный домашний халат миссис Манере. На ее лице лежала печать воинственности.
«Вероятно, - подумал Торнхилл, - старая карга подслушивала под дверью, чтобы подкараулить меня».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: