Ричард Матесон - Нажмите кнопку: Cборник
- Название:Нажмите кнопку: Cборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-15018-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Нажмите кнопку: Cборник краткое содержание
В этот сборник вошли его лучшие рассказы.
Нажмите кнопку: Cборник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джин снова почувствовала себя одинокой и беспомощной, перед глазами все расплылось. Ее замутило, как будто сама комната начала крутиться вокруг нее. Она сжала одну руку другой, так что побелели пальцы.
Недовольно ворча, Джимми вышел в переднюю дверь и с силой захлопнул ее.
— Леди, подойдите сюда, — тихо и торопливо позвал шериф.
У Джин екнуло сердце, когда она зашла в туалет.
— Узнаете это?
Она взглянула на лоскут ткани в его руке и охнула:
— Он носил брюки как раз такого цвета!
— Не так громко, мэм, — попросил шериф. — Я не хочу, чтобы они поняли, что мне кое-что известно.
Услышав стук шагов, он выскочил из туалета.
— Куда-то собрался, Том?
— Нет-нет, шериф, — ответил мужчина в фетровой шляпе. — Просто решил посмотреть, как тут у вас дела.
— А, ну ладно… Побудь пока здесь, Том, хорошо? — попросил шериф.
— Конечно, шериф, конечно, — широко улыбнулся Том. — Я никуда не спешу.
В туалете что-то щелкнуло, и через мгновение задняя дверь открылась. Шериф прошел мимо Джин и спустился по трем ступенькам в темный сарай.
— Здесь есть освещение? — спросил он Джимми.
— Нет, мне оно ни к чему. Сараем никто не пользуется.
Шериф дернул за шнур выключателя, но ничего не произошло.
— Вы мне не верите, шериф?
— Конечно верю, Джимми, мне просто любопытно.
Джин остановилась в дверях, разглядывая пахнущий сыростью сарай.
— Вроде как здесь кто-то дрался, — заметил шериф, увидев опрокинутые стол и стул.
— Здесь никого не было уже много лет, шериф. И я давно тут не прибирался.
— Много лет, да? — пробурчал шериф себе под нос, обходя сарай.
Джин наблюдала за ним. Кончики ее пальцев онемели и мелко дрожали. Почему он не поинтересовался, где Боб? Тот клочок ткани — как он оторвался от брюк Боба? Она стиснула зубы. «Не плачь, — приказала она себе. — Только не плачь. С ним все в порядке. Уверена, с ним все в порядке».
Шериф наклонился и поднял с пола газету. Равнодушно заглянул в нее, потом свернул в трубочку и похлопал ею по ладони.
— Много лет, да? — повторил он.
— Ну хорошо, это я не был здесь много лет, — поспешно поправился Джимми, облизнув губы. — Возможно… это Лу или кто-нибудь еще отсиживался здесь пару раз в прошлом году. Понимаете, я не запирал сарай на замок.
— Кажется, ты говорил, что Лу подался на север, — мягко напомнил шериф.
— Верно, подался. Я ведь так и сказал, что он мог в прошлом году…
— Джимми, это вчерашняя газета, — перебил его шериф.
Тот растерялся, он хотел было что-то сказать, но тут же закрыл рот, так и не издав ни звука. Джин больше не могла сдерживать дрожь. Она не услышала, как входная дверь кафе тихо закрылась и кто-то осторожно спустился по ступенькам крыльца.
— Ну хорошо, — торопливо начал Джимми. — Я ведь не говорил, что только Лу прятался здесь по ночам. Может быть, сюда заходил какой-нибудь бродяга.
Он замолчал, увидев, что шериф обернулся и бросил взгляд за спину Джин.
— А где Том? — громко спросил он.
Джин завертела головой и, охнув, едва успела отступить в сторону, чтобы пропустить взбежавшего по ступенькам шерифа.
— Оставайся здесь, Джимми! — бросил он через плечо.
Джин выскочила из кафе вслед за ним. Шериф стоял у крыльца и, прикрыв глаза рукой от солнца, смотрел на шоссе. Она проследила за его взглядом и увидела человека в фетровой шляпе, бегущего следом за другим, высоким мужчиной.
— Похоже, это был Лу, — пробормотал шериф.
Он побежал за ними, но, сделав несколько шагов, вернулся и сел в машину.
— Шериф!
Он выглянул в окно и посмотрел на ее испуганное лицо:
— Ладно, садитесь! Скорее!
Она спрыгнула с крыльца и побежала к автомобилю. Шериф открыл дверцу, и Джин уселась рядом с ним. Шериф надавил на газ, и машина юзом развернулась на шоссе, подняв тучу пыли.
— Что случилось? — тяжело дыша, спросила Джин.
— Ваш муж не бросил вас, — только и сказал в ответ шериф.
— Где он? — испуганно воскликнула она.
Они почти догнали обоих беглецов, когда те свернули с шоссе и бросились в кусты.
Шериф съехал на обочину и резко нажал на тормоза. Он выскочил из машины и выхватил пистолет.
— Том! — закричал он. — Лу! Остановитесь!
Но они продолжали бежать. Шериф прицелился и выстрелил. Джин вздрогнула от грохота. Далеко в каменистой пустыне под ногами у беглецов поднялся фонтанчик пыли.
Оба тут же остановились, обернулись и подняли руки.
— Возвращайтесь! — крикнул им шериф. — И поживее!
Джин стояла возле машины, не в силах унять дрожь в руках. Она не сводила взгляда с приближавшихся двух мужчин.
— Ну хорошо, так где же он? — спросил шериф, как только они подошли.
— О ком это вы говорите, шериф? — ответил человек в фетровой шляпе.
— Не прикидывайся, Том, — грозно сказал шериф. — Тебе меня больше не одурачить. Эта леди хочет вернуть своего мужа. Так где…
— Мужа! — Лу недовольно покосился на человека в фетровой шляпе. — Я думал, мы с тобой обо всем договорились!
— Заткнись! — рявкнул на него человек в фетровой шляпе. От его любезности не осталось и следа.
— Ты говорил, что мы не будем… — снова начал Лу.
— Давай посмотрим, что у тебя в карманах, — перебил его шериф.
Лу растерянно посмотрел на шерифа:
— У меня в карманах?
— Давай, пошевеливайся.
Шериф недовольно качнул пистолетом, и Лу начал медленно опорожнять карманы.
— Ты же говорил, что мы этого не будем делать, — пробормотал он, оглядываясь на человека в фетровой шляпе. — Ты же говорил, ослиная твоя голова.
Он бросил на землю бумажник, и Джин охнула.
— Это его вещи, — прошептала она.
— Заберите их, леди, — попросил шериф.
Джин опасливо подошла и подняла с земли бумажник, несколько монет и ключи от машины.
— Ну так где он? — повторил шериф. — И не тратьте попусту мое время! — сердито добавил он, обращаясь к человеку в фетровой шляпе.
— Шериф, я не понимаю, о чем вы… — снова начал тот.
Шериф едва не бросился на него.
— Не зли меня! — прорычал он.
Том вскинул руку и попятился.
— Я расскажу, как все было, шериф, — вмешался Лу. — Если бы я знал, что этот парень приехал вместе с женой, я бы никогда этого не сделал.
Закусив губу, Джин уставилась на высокого уродливого мужчину. «Боб, Боб», — мысленно повторяла она.
— Я спросил, где он, — потребовал ответа шериф.
— Я покажу вам, покажу, — забормотал Лу. — Я же сказал вам, что не стал бы этого делать, если бы я знал, что он с женой.
Затем он повернулся к человеку в фетровой шляпе.
— Почему ты позволил ему войти? — хмуро спросил он. — Почему? Отвечай!
— Не понимаю, о чем это он говорит, шериф, — с невинным видом сказал Том. — Почему я должен…
— Выходите на дорогу! — приказал шериф. — Оба! Или вы отведете нас к нему, или вы действительно по уши вляпались. Я поеду за вами на машине. И попробуйте только дернуться, хоть один из вас!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: