Брэм Стокер - Граф Дракула, вампир (сборник)

Тут можно читать онлайн Брэм Стокер - Граф Дракула, вампир (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо; Домино, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Граф Дракула, вампир (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо; Домино
  • Год:
    2009
  • Город:
    М.; СПб.
  • ISBN:
    978-5-699-23773-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Брэм Стокер - Граф Дракула, вампир (сборник) краткое содержание

Граф Дракула, вампир (сборник) - описание и краткое содержание, автор Брэм Стокер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта мистическая вселенная была создана почти сто лет назад.
Ее границы простираются от египетских пирамид и старинного замка в горах Трансильвании до туманного Лондона. Населяющих ее людей обуревают тайные страсти и гложут скрытые пороки.
В этом мире обитают граф Дракула, самый знаменитый вампир всех времен и народов, и злобные доисторические чудовища.
В этой вселенной пытаются оживить египетскую мумию и открыть законы, правящие миром Богов и людей.

Граф Дракула, вампир (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Граф Дракула, вампир (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Брэм Стокер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

...вахту на левом борту до восьми- склянок... — то есть до четырех часов: на флоте «склянка» обозначает полчаса.

...берется рассеять все их тревоги при помощи гандшпуга. — Гандшпуг — деревянный или металлический рычаг, который на корабле используют для подъема и передвижения тяжестей.

«Новые женщины» — суфражистки, участницы движения за предоставление женщинам, избирательных прав.

Церковь Святой Марии — построена в XII веке, сохранилась до наших дней.

...слушали хорошую музыку Шпора и Маккензи... — Людвиг Шпор (1784—1859) — немецкий композитор, скрипач, дирижер, Александр Кэмпбелл Маккензи (1847—1935) — английский композитор, скрипач.

Кингс-Кросс — вокзал в северной части Лондона.

...хлорал, современный Морфей... — Морфей — бог сновидений в греческой мифологии.

...о хлебах и рыбах... — «...Здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества? Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч. Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, раздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел» (От Иоанна, 6,9-11).

Сам Джек Шеппард не смог бы освободиться... — Джек Шеппард (1702—1724), английский преступник, приговоренный к смерти, бежал из тюрьмы с помощью возлюбленной. Был пойман, по сбежал вторично, по дымоходу вылез на крышу и перебрался в соседний дом. Но в конце концов его арестовали и казнили.

Как замечательно Амзрлэли знал жизнь. — Бенджамин Дизраэли (1804—1881) — английский писатель и политик. Известен своими афоризмами.

...цветы лотоса... — древние египтяне и греки считали, что цветы лотоса дарят забвение.

Они пахнут, как воды Кеты... — В греческой мифологии — река забвения в подземном царстве. Души умерших, выпив воду из Леты, забывали о своей земной жизни.

...как Офелия в пьесе, с венком на голове и бея в цветах. — Шекспир. «Гамлет», акт V, сцена 1 (сцена похорон Офелии).

Лауданум — настойка опия, успокоительное, широко распространенное в XIX веке.

«Уснула, и кажется нам — умерла; Скончалась, мы думаем — спит». — Строки из стихотворения английского поэта Томаса Гуда (1799—1845) «У смертного одра» даны в переводе М. Л. Михайлова.

...даже Эллен Терри не столь очаровательна.. .— Эллен Терри (1847-1928) — друг Б. Стокера, одна из самых известных английских актрис, прославившаяся главным образом игрой в шекспировских пьесах. Сценическая партнерша Генри Ирвинга.

...Шарко это довольно убедительно доказал. — Жан Мартен Шарко (1825— 1893) — врач-невропатолог и психиатр, изучал заболевания нервной системы.

Почему это Мафусаил прожил девятьсот лет... — Библейский персонаж, чье долголетие вошло в поговорку, прожил 969 лет. Бытие, 5, 21, 25“27.

...старый Парр — сто шестьдесят девять... -— Имеется в виду легендарный англичанин Томас Парр. Существует предположение, что это были два разных человека, полные тезки, у одного из которых заимствовали дату рождения (1484), а у другого — дату смерти (1635).

...от одного американца... — Имеется в виду Марк Твен, с которым Стокер встречался в Лондоне в 1896 году.

И убедиться в том, чего страшишься знать. — Строка из романа в стихах «Дон Жуан» Байрона.

...дело рук похитителя трупов... — Похищение трупов, в частности для продажи их медикам, было в те времена достаточно распространенным явлением.

...изгибы тела напоминали кольца змей Медузы... — У Горгон, чудовищ из греческой мифологии, вместо волос были змеи; взглядом Горгоны превращали живое в камень. Из трех Горгон единственной смертной была Медуза.

Он был подобен Тору... — См. примечание к с. 37.

...друга Арминия... — Имеется в виду Арминий Вам-бери (1840—1912), выдающийся ориенталист, лингвист и путешественник, друживший со Стокером и вдохновивший его на написание «Дракулы».

...в ночь перед дерби. — Дерби — ипподромные состязания трехлетних скаковых лошадей, названные так в честь организатора лорда Дерби. Первый раз проведены в 1780 году.

...слова Писания: «столп облачный днем, и столп огненный ночью». — Исход, 13, 21—22.

Мальволио — персонаж комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».

...духовного состояния Еноха. — Персонаж из Ветхого Завета: «Енох жил шестьдесят пять (165) лет, и родил Мафусала. И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет (200), и родил сынов и дочерей. Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его» (Бытие, 5, 21—24).

...быть «жестоким во благо». — Шекспир. «Гамлет», акт III, сцена 4.

...«мышек, крыс и прочую живность»... — Шекспир. «Король Лир», акт III, сцена 4.

Нож «кукри» — боевое оружие одного из племен, живущих в Непале.

...начертала это огнем на стене. — Имеется в виду эпизод из Ветхого Завета, где рассказывается о пророчестве, которое Бог дал царю Валтасару: «В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стен чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала. <...> И вот, что начертано: МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН. Вот — и значение слов: МЕНЕ — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; ТЕКЕЛ — ты взвешен на весах и найден очень легким; ПЕРЕС — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам» (Даниил, 5, 5, 25~28).

Так бы определили его Нордау и Ломброзо... — Макс Нордау (1849—1923) — немецкий врач и литератор, написавший книгу «Дегенерация», з которой попытался показать связь между гениальностью и моральным разложением человека, Чезаре Аомброзо (1835—1909) — итальянский психиатр и криминалист.

...как говорит великий псалмопевец. — «...Рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил» (Псалом 7,16); «Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их» (Псалом 9, 16).

СОКРОВИЩЕ СЕМИ ЗВЕЗД
(1903)

Барристер — адвокат, практикующий в верховных судах.

Найтсбридж — фешенебельный район Лондона, известен своими ювелирными и антикварными магазинами.

Кенсингтон-Палас-Гарденз — улица, на которой расположены роскошные особняки.

Ноттит-Хилл — район в западной части Лондона. В XIX веке был населен в основном бедняками.

Кенсингтонский дворец — один из королевских дворцов, место рождения королевы Виктории (1819—1901).

Боу-стрит — названный по имени улицы главный уголовный полицейский суд в Лондоне.

Битум — горная смола.

Нард — душистое вещество, добытое из корневищ кустарника с одноименным названием, произрастающего в Гималаях.

Джон Ди (1527—1608) — математик, придворный алхимик Марии и Елизаветы Тюдор. В начале 1580-х годов Ди совершил многолетнее путешествие по Европе. Он посещал дворы крупнейших европейских монархов, где устраивал сеансы волшебства и магии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брэм Стокер читать все книги автора по порядку

Брэм Стокер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Граф Дракула, вампир (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Граф Дракула, вампир (сборник), автор: Брэм Стокер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x