Роберт Говард - Боги Бал-Сагота (сборник)
- Название:Боги Бал-Сагота (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эридан
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105583-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Боги Бал-Сагота (сборник) краткое содержание
Боги Бал-Сагота (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несколько мгновений мы лежали, пытаясь отдышаться, – обезумевшая орда более не наступала нам на пятки, а лишь бесновалась, крича на нас из-за решетки. Что и говорить, наш последний прыжок удался просто чудом: огромные пики, опускаясь, оторвали несколько лоскутов от наших одежд.
Негры тянулись сквозь прутья своими кинжалами, но нас им было не достать. Теперь мне казалось, что я готов пролежать там и умереть от истощения. Но Гордон, шатаясь, поднялся на ноги и потащил меня за собой.
– Нужно выбираться, – проговорил он, – нужно предупредить… Скотленд-Ярд… лабиринт в самом сердце Лондона… взрывчатка… оружие… боеприпасы…
Мы побрели вверх по ступенькам, и впереди я будто бы слышал какой-то металлический скрежет. Лестница вдруг закончилась – и мы очутились на площадке, окруженной глухой стеной. Гордон ударил по ней, и перед нами – ну, разумеется! – отворилась потайная дверь. Нас залило светом, что проходил сквозь какую-то решетку. Люди в форме лондонской полиции уже вовсю пилили ее, и когда они проделали достаточно большое отверстие, в него мы и пролезли.
– Сэр, вы ранены! – Один из полицейских коснулся руки Гордона, но тот лишь дернул ею.
– Нам нельзя терять время! Нужно отсюда выбираться, и чем быстрее, тем лучше!
Осмотревшись, я понял, что мы находились в каком-то подвале. Мы поспешили вверх по ступенькам и вскоре увидели рассветное небо – на востоке оно уже слегка окрасилось красным. Вдалеке поверх невысоких домов я заметил огромное вытянутое здание, на крыше которого, по наитию подумал я, могла разворачиваться драма этой ночи.
– Несколько месяцев назад его взял в аренду некий загадочный китаец, – объяснил Гордон, заметив мой взгляд. – Изначально там размещались конторы, но затем дела у них стали идти худо, и какое-то время здание пустовало. Новый съемщик достроил несколько этажей, после чего сам внезапно его покинул. Позже я еще некоторое время наблюдал, что там происходит.
Все это прозвучало в характерной для Гордона быстрой, отрывистой манере, пока мы спешили по тротуару. Я слушал его непроизвольно, будто пребывая в трансе. Мои силы быстро угасали, и я понимал, что в любой момент могу просто упасть.
– Те, кто живут по соседству, время от времени сообщают о странных происшествиях и шуме, который оттуда доносится. Владелец подвала, из которого мы только что выбрались, услышал странные звуки из стены и вызвал полицию. Примерно в это же время я носился по этим кривым коридорам, будто крыса, за которой кто-то гонится, и слышал, как в стену стучала полиция. Я обнаружил потайную дверь и открыл ее, но за нею оказалась решетка. И пока я приказывал изумленным полицейским достать ножовку, как раз показались негры, от которых я лишь ненадолго сумел оторваться, и мне пришлось захлопнуть дверь и снова пуститься в бегство. Лишь чистое везенье позволило мне найти вас, а затем нам с вами – пробраться назад к двери. Сейчас же нам следует ехать в Скотленд-Ярд. Если будем действовать быстро, то сумеем схватить всю банду. Не знаю, убил я Катулоса или нет, как не знаю и того, возможно ли вообще его убить простым оружием. Но насколько мне известно, сейчас они все сидят в подземных коридорах и…
В этот момент, казалось, весь мир покачнулся! Потрясающий рев словно разорвал небосвод; дома с грохотом обратились в руины; из земли вырос мощный столб дыма и пламени, взметнув в небо огромные массы обломков. Все вокруг поглотила черная завеса из дыма, пыли и падающих деревьев, а продолжительные раскаты грома будто бы исходили из центра земли, сливаясь с грохотом рушащихся стен и потолков. И посреди этого оглушительного хаоса я обмяк и лишился чувств.
21. Разрыв цепи
Всю ночь без сновидений
До утра спят их тени,
Пока в туманной пене
Не растворится мгла [109].
Нет нужды описывать сцены ужаса, что случились в Лондоне в то страшное утро. Весь мир и без того знает подробности великого взрыва, который смёл десятую часть города и привел к гибели людей и разрушению домов. Событие такого масштаба требует объяснений, и потому рассказ о покинутом здании был предан огласке, породив множество различных безумных слухов. Затем, наконец, дабы свести их на нет, неофициально было выпущено сообщение о том, что здание, якобы, служило местом встреч и тайной крепостью международной группы анархистов, которые набили его подвал взрывчаткой и, предположительно, нечаянно ее подожгли. Как видите, в этой истории была доля правды, но угроза, что там таилась, значительно превосходила ту, что могли представлять анархисты.
Обо всем этом мне рассказали позднее, поскольку, когда я упал без сознания, Гордон поднял меня и вместе с несколькими полицейскими принес к себе домой, собираясь затем вернуться обратно на место взрыва. Мое состояние он объяснил жаждой гашиша, к которому, как он считал, я испытывал зависимость. В квартире он обнаружил Хансена и Зулейху – она была прикована наручниками к кровати, в точности как я ее оставил. Он освободил ее и оставил ухаживать за мной, ибо весь Лондон в те минуты пребывал в ужасном смятении и Гордон нужен был там.
Когда я, наконец, пришел в себя, то смог заглянуть в ее лучистые глаза и так и остался лежать, просто улыбаясь ей. Она приникла к моей груди, стала гладить по голове и покрыла все мое лицо поцелуями.
– Стивен! – всхлипывала она снова и снова, и ее горячие слезы капали мне на лицо.
У меня едва хватало сил, чтобы обнять ее, но мне удалось это сделать. И так мы лежали в полном спокойствии, и тишину нарушали лишь ее горестные всхлипы.
– Зулейха, я люблю тебя, – пробормотал я.
– И я тебя люблю, Стивен, – рыдала она. – О, как тяжело нам теперь расставаться… но я уйду за тобой, Стивен; я жить без тебя не могу!
– Дитя мое, – проговорил Джон Гордон, внезапно вошедший в комнату, – Костиган не умрет. Мы дадим ему столько гашиша, сколько ему потребуется, чтобы выдюжить, а когда он наберется сил, начнем постепенно избавлять его от этой привычки.
– Вы не понимаете, сахиб; Стивену нужен не гашиш. Ему нужно что-то, что было ведомо лишь Хозяину, а теперь, когда он погиб или пропал, Стивен не сможет этого получить и теперь умрет.
Гордон бросил на меня быстрый взгляд – в нем отражалось сомнение. Он выглядел изможденным, а его испачканная сажей одежда была вся изорвана после работ среди оставшихся после взрыва обломков.
– Она права, Гордон, – слабо проговорил я. – Я умираю. Катулос избавил меня от гашишной зависимости, привязав к другому средству, которое называл эликсиром. До сих пор я оставался в живых лишь благодаря тому, что Зулейха выкрала некоторое его количество и дала мне, но прошлой ночью я его допил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: