Александр Варго - Дрейф (сборник)
- Название:Дрейф (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-98632-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Варго - Дрейф (сборник) краткое содержание
Дрейф (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Александр Варго, Андрей Фролов
Дрейф (сборник)
Александр Варго. Дрейф
«Грамотно владея семью нотами, овладеваешь искусством целого мира»
И. Жариков«Толстые люди добрее, просто потому, что им тяжело что-то делать — даже гадости»
Народная мудростьНовая Зеландия, Северо-восточная часть полуострова Коромандел, берег Тихого океана
6 февраля 2017 года, 18:43
В океане стоял полный штиль.
Подрагивающее в знойном мареве солнце медленно, но неуклонно приближалось к горизонту, окрашивая облака в перламутрово-рубиновый цвет. Отшвартовавшись от старого причала, задубевшего от многолетних дождей и палящих лучей, восемнадцатиметровая яхта «De Alm Kotter 1760AK» белоснежным плавником неспеша заскользила по зеркальной глади залива. Мерно урчал двигатель, из-под гребного винта, выбрасывая хлопья пены, тут же потянулась V-образная дорожка расходящих в стороны волн.
Пожилой, дочерна загорелый босоногий мужчина в серой выцветшей рубашке и хлопчатобумажных штанах внимательно следил за отплывающим судном. В какую-то долю секунды за стеклом рубки мелькнуло круглое женское лицо, и он торопливо поднял правую руку. Женщина приветливо улыбнулась.
— Good luck, Tein! Thanks for all! [1] Удачи, Тейн! Спасибо за все! (англ.)
— прокричала она, помахав ему на прощание своей массивной рукой.
Обветренные губы Тейна изобразили вежливую улыбку.
— Good luck, missis Vesta, — беззвучно произнес он. — I hope, you`ll be happy with your young husband [2] Удачи, миссис Веста. Надеюсь, вы будете счастливы со своим молодым мужем (англ.)
.
Старик перехватил взгляд супруга хозяйки яхты, который стоял у борта, держась за релинг [3] Деревянное или металлическое ограждение на борту кораблей.
.
Мужчина взирал на Тейна с чувством настороженного недоверия.
Яхта постепенно удалялась, и иссушенные губы Тейна прошептали:
— Pihi kau ake te aro pai, hauhake tonu iho. [4] В переводе с маори — «Все хорошие начинания быстро заканчиваются».
Он прищурился, глядя на удаляющуюся яхту. Прекрасное, послушное судно в умелых руках. Дорогая игрушка для богатеньких, изнеженных белых из Большого города, которых Тейн на дух не переносил. Но — странное дело! Это не касалось миссис Весты — той самой толстой, но очень доброй женщины, что сейчас уплыла на своей яхте вместе с новоявленным мужем. Лишь она составляла исключение из правил.
Она была некрасивая, эта миссис Веста, но Тейн по-своему любил ее и с усердием выполнял свою работу — следил за яхтой. О да, это он умеет, он относился к плавсредству, как к собственному ребенку. И упрекнуть старика Тейна в каком-либо промахе оснований нет и быть не может — доверенное ему на хранение судно сверкало белизной, палуба выдраена настолько тщательно, что скрипела, если ее потереть пальцем, резервуары с топливом и питьевой водой заполнены под завязку… Яхта всегда должна выглядеть так, как если бы миссис Веста вдруг изъявила желание на следующий день приехать на Коромандел, чтобы насладиться отдыхом в океане.
Миссис Веста должна остаться довольна его работой.
Старик от всей души желал счастья этой тучной, неуклюжей женщине, которая наконец-то соединила свою судьбу с молодым мужчиной, но… но все естество Тейна не могло преодолеть чувство напряженности и даже глухого раздражения, как только в его сознании возникал образ этого белого.
Они были разные, эти молодожены. Разные настолько, что только полный глупец мог заявить, будто это прекрасная и подходящаяя друг другу пара. Если даже не брать в расчет их возраст (а миссис Веста, по прикидкам Тейна, была старше своего мужа лет на пятнадцать как минимум), они смотрелись точно так же, как смотрелись бы рыба-луна и полудохлый рачок, с трудом волочащий свою раковину по морскому дну.
Более того, этот парень категорически не нравился ему. Скользкий, худощавый, слегка сутулый, с бледно-непроницаемым, слегка вытянутым лицом и глубоко посаженными глазами он почему-то напомнил ему, потомку воинов маори, крысу, замершую при виде съестного.
Бросив последний взгляд на удалявшуюся яхту, Тейн вздохнул и, обувшись в растоптанные сандалии, поплелся с пляжа.
Нахмурившись, Павел тоже смотрел на пожилого аборигена, который в неподвижности застыл на рассохшемся причале, словно восковая фигура. Он не сводил взгляда с Тейна вплоть до того момента, когда тот превратился в едва заметную точку, и лишь после этого, опираясь на планширь [5] Брус по верхнему краю борта судна для придания прочности и жесткости каркаса.
*, направился в рубку.
— Ну как? — весело спросила его Веста. — Не ожидал?!
Павел уставился на ее мясистые руки, покоившиеся на штурвале. Руки были крупными, обгрызенные ногти покрывал неумело наложеный лак.
— Я не могу поверить в это, — выдавил он и сделал в воздухе жест рукой, словно пытаясь обвести все пространство яхты. — Веста… Это все… Ты и яхта? Да еще за рулем?! Воспитательница детского сада управляет такой махиной?! В открытом океане?!!
На его болезненно-бледном лице отразилось изумление.
— Это несопоставимо. Ты выглядишь так, словно всю жизнь провела на море!
— Подойди ко мне, Пася, — вдруг сказала Веста, и тот перевел на супругу непонимающий взгляд.
Она кокетливо повела плечом, и Павел не к месту подумал, что если бы в узком проходе Веста задела бы кого-то своим телом, тот наверняка бы грохнулся вниз.
— Ну же?
На Павла призывно смотрели ее огромные глаза, обрамленные густыми ресницами, и ему почудилось, что в них он видит собственное отражение, которое ему явно не нравится — напряженный, сбитый с толку и даже в какой-то степени испуганный молодой человек… Хотя, если разобраться — чего он должен бояться?
«В конце концов, у нас медовый месяц», — мысленно произнес мужчина, изобразив лучезарную улыбку.
Он сделал нерешительный шаг вперед.
— Поцелуй меня, — попросила Веста. Ее пухлые губы с остатками помады слегка развинулись, влажно блеснула полоска зубов.
Кашлянув, Павел придвинулся еще ближе. Ноздри защекотал разношерстный букет ароматов — сладковато-терпкие духи, шоколадные конфеты с орехами, коробку которых Веста умяла почти в одиночку час назад (Павел деликатно взял себе только одну штучку), и все это было щедро приправлено кисловатым запахом пота. Словно в протухшее блюдо с избытком сыпанули перца, дабы хоть немного сгладить отвратительный запах.
— Поцелуй, — повторила чуть тише Веста, и Павел, непроизвольно зажмурившись, прильнул к губам женщины. Мешанина из пота и шоколада стала еще отчетливее, причем в ней неожиданно проклюнулась тень чесночного сыра — им Веста заедала белое вино, которое они распили сегодня утром в Хантли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: