Вольфганг Хольбайн - Бремя Могущества
- Название:Бремя Могущества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1997
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-656-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Бремя Могущества краткое содержание
Бремя Могущества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тремейн застонал, содрогнувшись от воспоминаний о только что затихшей боли, но боль эта приносила с собой и свободу. Впервые с той поры, как засел за эту книгу, Тремейн вновь ощутил себя полновластным хозяином своей воли.
Послышавшийся ему шелест, напоминавший хруст, привлек его внимание, заставил его встать. Он снова видел это таинственное, зеленоватое свечение, разлившееся в воздухе, исходившее как бы ниоткуда, мягко пульсировавшее, подобно легкому туману. Тремейн медленно поднялся на ноги и, шагнув к столу, тут же внезапно замер на месте.
Книга зашевелилась…
Тонкие, пожелтевшие страницы ее двигались, словно перелистываемые чьей–то невидимой рукой, и похрустывание старого, высохшего пергамента звучало ехидной насмешкой, от которой у Тремейна похолодела спина.
Внезапно, словно его грубым пинком пробудили от глубокого, без сновидений, забытья, — Тремейн понял, где находится и снова стал ощущать внешний мир таким, как он есть: холод, от которого у него стучали зубы и немели пальцы, чувство голода, замутившее сознание, мучившее его все эти дни, слабость — следствие бессонных ночей. Неожиданно до него дошло, что он читал книгу на непонятном ему языке и не просто непонятном, а даже не слышанном прежде, что совершал действия, не по своей воле, даже вопреки ей, что превратился в бессловесного раба этого фолианта.
И тут пришел страх.
Тонкие пергаментные страницы перелистывались проворнее, ускорилось и мерцание зеленоватого свечения в воздухе. Тремейн вздрогнул, почувствовав, как волю его начинают сковывать незримые силы. Он пытался закричать, но голос отказывался ему служить. И вот невидимой волной на него обрушился паралич, сковавший, обездвиживший все его члены. Воля погасла. Тремейн медленно побрел к столу, уселся на маленькую табуретку и протянул руку к книге. Он спокойно мог перелистывать страницы, и они не ускользали от него, словно движимые неощутимым ветром, как только что, а пульсировавший зеленый свет стал ярче.
Взгляд Тремейна затуманился. Глаза его утратили живой блеск, потускнели, погасли, как у покойника, а рука его, словно крохотное создание, подползла к книге, и палец замер на одной из строчек. Губы его зашевелились, формируя звуки и слова языка, канувшего в небытие два миллиарда лет тому назад вместе с тем созданием, которое им пользовалось.
По–видимому, я пробыл без сознания всего лишь какие–то секунды, потому что, открыв глаза, сразу же увидел миссис Уинден, которая, всхлипывая, склонилась над дочерью. Говард заботливо поправлял сбившиеся простыни, на которых неподвижно лежала Салли. Голова болела, но того убийственного давления, которое обрушилось на меня, едва я переступил порог этого дома, не было, просто банальная головная боль, исходившая от шишака чуть выше лба, который я заработал при падении на пол.
Мне на плечо легла огромная лапища и, деликатно взяв меня за шиворот, поставила на ноги. Подняв взгляд, я увидел Рольфа. Он ухмыльнулся, но улыбка вышла какая–то вымученная, даже жалостливая, из рассеченной губы его продолжала сочиться кровь.
— Ну что, очухались? — поинтересовался он.
Я машинально кивнул ему, отстранил лапищу и со стоном прижал ладонь к затылку. Казалось, каждая мышца во мне налилась болью.
— А ты сам как?
Улыбка Рольфа стала еще более вымученной.
— Уже в порядке, — доложил он. — Да… у этой малютки неслабый удар. Еще пару секунд и… — Осторожно покачав головой, он шумно вздохнул и обратился к Шину: — Спасибо, что выручил.
Шин махнул рукой.
— Чего уж там. Все нормально, — ответил он. — Я и сам–то еле–еле удержал ее. — Покачав головой, он гоже вздохнул и ретировался от постели, когда Говард, приложив палец к губам, призвал всех соблюдать тишину. Мы на цыпочках отошли к дальней стене комнаты.
Говард с полминуты, наверное, изучал меня.
— Ты как? В порядке?
Я кивнул, хотя далеко не был уверен, что со мной все в порядке. Физически–то я чувствовал себя хоть куда, а вот внугри царила такая пустота — словно в выжатом лимоне.
— Что… что это было? — пробормотал я.
Говард, торопливо махнув рукой, призвал меня говорить потише, кивнув на миссис Уинден. Но я отлично понимал, что все дело не в ней, а в Шине — тому явно не могло не броситься в глаза происходящее со мной.
— Я не знаю, — солгал он. — Но, по крайней мере, думаю, что все уже позади.
— Д умаете ? — с нажимом спросил Шин.
— Я в этом уверен, — поправился Говард. — Теперь остальное — дело врача. — Он чуть нервно улыбнулся, быстро повернулся, прежде чем Шин успел еще что–то спросить.
— Миссис Уинден? — тихо окликнул он.
Темноволосая женщина подняла взгляд, снова склонилась над дочерью и, помедлив, даже больше, чем следовало, как мне показалось, подошла к нам. Теперь она выглядела уже более собранной, хотя в глазах ее не исчезало выражение отчаяния и страха.
— Как чувствует себя ваша дочь? — осведомился Говард.
— Она… спит, — ответила миссис Уинден. — Жар уже спал. Она… выздоровеет? — Взгляд миссис Уинден все время блуждал между Говардом и мною, я заметил, что ей нелегко делать вид, что она не замечает моей белой пряди.
— Да, — ответил Говард, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Шина. — Но сейчас ей необходим хороший уход и лекарства. Самый лучший уход. — Улыбнувшись, он полез в жилетный карман и извлек оттуда свернутые банкноты. Он тщательно отсчитал четыре двадцатифунтовые бумажки и, не обращая внимания на отчаянные протесты миссис Уинден, вручил ей деньги.
— Возьмите, — сказал он тоном, не терпящим возражений, — и заплатите врачу. А на то, что останется, купите хорошей еды и теплой одежды для Салли. Сейчас это для нее самое необходимое.
Миссис Уинден, не веря своим глазам и ушам, уставилась на него. Что другого можно было ожидать от нее в подобной ситуации? Но тут же она перевела взгляд на меня.
И я почувствовал охвативший эту женщину ужас. Это было абсурдно — ведь мы с Говардом только что вернули ее единственную дочь к жизни и, тем не менее, в глазах ее был страх.
— Нам надо идти, — неожиданно заявил Говард. — Берите деньги и заплатите врачу, миссис Уинден.
Женщина нерешительно протянула руку к банкнотам, но не прикоснулась к ним, а в самый последний момент боязливо отдернула руку.
— Для чего… вы это делаете? — спросила она.
Говард улыбнулся.
— Да потому что мне жаль вашу дочь, миссис Уинден, — ответил он. — И еще потому, что вообще люблю помогать людям, если только в силах это сделать. — Лицо его посерьезнело. — И еще. У меня к вам просьба.
— Можете требовать от меня все, что угодно, — воскликнула миссис Уинден. — Я все сделаю, что…
Говард терпеливо покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: