Дуглас Клегг - Человек-Хэллоуин
- Название:Человек-Хэллоуин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-31114-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Клегг - Человек-Хэллоуин краткое содержание
Человек-Хэллоуин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3
Бытие 49:10. Иосиф в своем патриаршем благословении передает Божье обетование Иуде: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Примиритель, и Ему покорность народов». Слову «Примиритель», использованному в Синодальном переводе, в других переводах соответствует слово «Шилох».
4
«Econo Lodge» — сеть недорогих мотелей и придорожных гостиниц. Основана в 1969 г., с 1990 г. принадлежит компании «Choice Hotels International, Inc.».
5
Имеется в виду игра слов: pew (англ.) — церковная скамья и pew (амер. слет) — место, где отвратительно пахнет.
6
Троял Гарт Брукс (р. 1962) — американский исполнитель кантри-музыки, занимавший верхние строчки хит-парадов в течение 1990-х гг. В его активе две премии «Грэмми» и двадцать четыре премии «Billboard Music Award».
7
«Like a Virgin» — известный хит популярной американской поп-дивы Мадонны.
8
Стеклянные или пластмассовые ракетообразные сосуды-светильники, наполненные маслянистой жидкостью, в которой плавают восковые сгустки.
9
Джентри (gentry) — нетитулованное мелкопоместное дворянство в Англии.
10
Да, месье (фр.).
11
Моя дорогая (фр-)
12
Stonehaven (англ.) — букв, «каменный приют, гавань».
13
Дружок (исп.).
14
Pied-a-terre (фр.) — помещение для временного пребывания, остановки (букв, «нога на земле»).
15
Привет, сынок (исп.).
16
Герои популярных комиксов.
17
Здравствуйте, сеньора Кастильо, Лурдес дома? (исп.)
Интервал:
Закладка: