Стивен Кинг - Воспламеняющая
- Название:Воспламеняющая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101175-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Воспламеняющая краткое содержание
Позже у них родилась дочь. Маленькая девочка по имени Чарли, обладающая особым даром.
И теперь Контора хочет заполучить ее, чтобы использовать в собственных целях.
И Энди вынужден бежать – бежать, чтобы спасти единственную дочь…
Так начинается «Воспламеняющая» – один из лучших романов Стивена Кинга, положенный в основу культового фильма с Дрю Бэрримор и Дэвидом Китом в главных ролях.
Воспламеняющая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Звук ширился, нарастал, и внезапно утиный пруд между особняками закрыло облако белого пара. Целый пруд, шириной около пятидесяти футов и глубиной четыре, кипел.
На мгновение Оу-Джей увидел Чарли, стоявшую ярдах в двадцати от пруда, спиной к тем из них, кто все еще пытался выбраться, а потом пар поглотил ее. Шипение не стихало. Белый туман поплыл по зеленой лужайке, яркое осеннее солнце расцвечивало его безумными радугами. Пытавшиеся сбежать повисли на воротах, как мухи, вывернули шеи, наблюдая.
А что, если воды не хватит? вдруг подумал Оу-Джей. Если воды не хватит, чтобы потушить ее спичку, или факел, или что там у нее есть? Что тогда ?
Орвилл Джеймисон решил, что не хочет этого выяснять. Хватит с него героизма. Он сунул Кусаку в плечевую кобуру и буквально взлетел на ворота. Аккуратно перемахнул их, спрыгнул вниз и приземлился на согнутые в коленях ноги рядом с женщиной, которая сломала руку и все еще кричала.
– Я бы посоветовал вам не сотрясать понапрасну воздух и сматываться отсюда, – сказал ей Оу-Джей и тут же последовал собственному совету.
23
Чарли стояла в созданном ею белом мире и изливала свою силу в пруд, борясь с ней, пытаясь придавить, заставляя иссякнуть. Огнечудище казалось непобедимым. Да, Чарли держала его под контролем, выплескивая в пруд, словно по невидимой трубе. Но что будет, если вся вода испарится до того, как сила иссякнет?
Больше никакого уничтожения. Она направит силу на себя и погибнет, прежде чем позволит ей снова вырваться и начать набирать мощь.
( Назад! Назад! )
Теперь она наконец чувствовала, как сила теряет цельность, связность. Разваливается на части. Густой белый туман окружал Чарли со всех сторон, пахло прачечной. Громкое шипение доносилось со стороны невидимого пруда.
( !!! НАЗАД!!! )
Вновь мелькнула мысль об отце, и горе с новой силой обрушилось на нее. Мертв. Он мертв. Мысль эта будто заставила огнечудище рассеяться, и шипение начало стихать. Пар величественными волнами катился мимо Чарли. Солнце над головой напоминало тусклую серебряную монету.
Я изменила солнце , рассеянно подумала Чарли. Нет… не изменила… это пар… туман… когда его унесет…
И с внезапной уверенностью, исходившей откуда-то из глубин, поняла, что сможет изменить солнце, если захочет… со временем.
Ее сила продолжала расти.
Этот акт уничтожения, этот апокалипсис достиг лишь своих нынешних пределов.
Потенциал был намного больше.
Чарли упала на колени и заплакала, скорбя о своем отце, скорбя о людях, которых убила, даже о Джоне. Может, Рейнберд хотел для нее лучшего, но пусть ее отец умер, а она уничтожила все вокруг, Чарли чувствовала, что должна жить, должна сделать все возможное, чтобы выжить.
И потому, может, даже больше, чем обо всех остальных, она скорбела о себе.
24
Чарли не знала, сколько просидела, обхватив голову руками. Каким бы невероятным это ни казалось, она вроде бы даже задремала. Придя в себя, она увидела, что солнце стало ярче и немного сместилось к западу. Легкий ветерок раздирал поднявшийся над кипевшим прудом пар и уносил клочья.
Чарли медленно встала и огляделась.
Пруд первым привлек ее внимание. Она увидела, что воды хватило… едва. Остались отдельные лужицы, сверкавшие на солнце, как драгоценные камни в грязной оправе илистого дна. Листья кувшинок и водоросли напоминали искореженные украшения. В некоторых местах ил подсох и потрескался. Чарли увидела несколько монет и что-то ржавое, вроде длинного ножа или лезвия газонокосилки. Траву вокруг пруда выжгло дочерна.
Территория Конторы погрузилась в мертвую тишину. Ее нарушали только треск и пощелкивание огня. Отец велел Чарли продемонстрировать, что это война, и остатки штаб-квартиры напоминали покинутое поле боя. Конюшня, сарай и особняк с одной стороны пруда пылали. От второго особняка остались дымящиеся руины – словно в него попала большая зажигательная бомба или ракета «Фау» времен Второй мировой войны.
Лужайку пересекали черные полосы, образовывавшие глупые спиральные узоры. Они все еще дымились. Бронированный «кадиллак» выгорел дотла в конце пропаханной им же канавы. Он уже ничем не напоминал автомобиль, превратившись в груду обгорелого металла.
Но самое худшее ждало Чарли у забора.
Пять или шесть тел лежали по внутреннему периметру. Еще два или три, а также несколько мертвых собак – между заборами.
Словно в полусне, Чарли побрела в том направлении.
Другие люди тоже бродили по лужайке, но их было немного. Двое увидели Чарли и отпрянули в сторону. Другие, похоже, понятия не имели, кто она, и не догадывались, что случившееся – ее работа. У них были сонные, изумленные лица выживших в катастрофе.
Чарли начала карабкаться на внутренний забор.
– Я бы этого не делал, – будничным тоном посоветовал ей мужчина в белой униформе уборщика. – Собаки набросятся на тебя, девочка.
Чарли пропустила его слова мимо ушей. Оставшиеся животные рычали на нее, но близко не подходили: очевидно, решили, что с них хватит. Она полезла на наружные ворота, медленно и осторожно, вставляя мыски кожаных туфель в ромбовидные ячейки. Добравшись до верха, перекинула одну ногу, потом другую, с прежней осторожностью спустилась и впервые за полгода оказалась на земле, не принадлежавшей Конторе. Несколько секунд могла только стоять, потрясенная до глубины души.
Я свободна , тупо подумала Чарли. Свободна .
Издалека донесся вой приближавшихся сирен.
Женщина со сломанной рукой все еще сидела на траве, в двадцати шагах от брошенной сторожевой будки, словно толстый ребенок, который слишком устал. Кожа под ее глазами побелела от шока. Губы посинели.
– Ваша рука, – хрипло сказала Чарли.
Женщина посмотрела на девочку и узнала ее. Начала отползать, подвывая от страха.
– Не подходи ко мне, – прошипела она. – Все эти эксперименты! Эти эксперименты! Не нужны мне никакие эксперименты! Ты ведьма! Ведьма!
Чарли остановилась.
– Ваша рука. Пожалуйста. Ваша рука. Простите. Пожалуйста. – Ее губы вновь задрожали. Теперь ей казалось, что самое худшее на свете – паника этой женщины, ее закатывающиеся глаза, непроизвольно скалящийся рот. – Пожалуйста! Мне так жаль! Они убили моего папу!
– Лучше бы они убили и тебя. – Женщина тяжело дышала. – Почему бы тебе не сжечь себя, если тебе так жаль?
Чарли шагнула к ней, женщина попыталась отползти, упала на сломанную руку и взвизгнула от боли.
– Не подходи ко мне!
И внезапно обида, горе и злость Чарли вырвались наружу.
– Я не виновата! – крикнула она женщине со сломанной рукой. – Не виновата! Они сами напросились, и я не собираюсь брать на себя вину, не собираюсь убивать себя! Вы меня слышите? Слышите?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: