Лаура Уиткомб - Призрачная любовь
- Название:Призрачная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-62980-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Уиткомб - Призрачная любовь краткое содержание
Однако встреча с ничем не примечательным юношей, который тем не менее сумел увидеть Элен, нарушила ее душевный покой. Более того, оказалось, что юный Джеймс — всего лишь телесная оболочка для другого призрака…
Невозможная встреча и еще более невозможная любовь за гранью смерти в новом супербестселлере популярной серии!
Призрачная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мое ожидание у перечного дерева было недолгим. Толпа учеников рассеялась. Лицо Джеймса сияло румянцем, и он больше не походил на того бледного подростка, которого я видела в первый день нашего знакомства. Он шел ко мне, с зеленой сумкой через плечо, и ветер ерошил его волосы. Я не могла отвести от него взгляда. Он подошел к дереву, бросил сумку на землю и опустился на одно колено, притворяясь, что завязывает шнурок на ботинке.
— Тебе придется пойти со мной, — прошептал он, не глядя на меня. — Разве ты не видишь, что тебя просит коленопреклоненный кавалер?
Я промолчала.
— Ты ведь можешь передвигаться по территории школы? — спросил Джеймс. — Тебе не нужно оставаться в одной комнате с хозяином, верно?
Его забота обо мне казалась такой трогательной!
— Ладно, оставайся тенью своего профессора, если так хочешь, — со вздохом произнес он. — А я пойду в библиотеку.
Джеймс встал и, не глядя на меня, закинул сумку на плечо.
— Впрочем, я пойму, если ты скажешь, что тебе не нравятся стеллажи со старыми книгами.
С этими словам он зашагал по аллее и слился с толпой других учеников. Знал бы он, что я провела в библиотеке больше времени, чем кто-либо другой. Конечно, я пошла за ним следом.
Обойдя кабинку библиотекаря, я осмотрела зал с тремя рядами длинных столов. Джеймса здесь не было. Я начала блуждать по узким проходам среди книжных полок, пока не нашла его за небольшим столиком в задней части помещения. Джеймс ждал меня. Он расположился на одном из четырех стульев. На соседнем сиденье лежала его сумка с учебниками. В библиотеке была тишина, но не абсолютная. Повсюду слышался шепот ребят, мягкое шарканье ног, скрип колясок в соседних проходах. Я села. Вблизи от нас никого не было.
— Расскажи мне о себе, — прошептал Джеймс. — Я хочу узнать тебя лучше.
— Мне казалось, ты просил помочь с заданием.
— Расскажи о твоих хозяевах. Наверняка таких у тебя имелось несколько. Кем они были? В каких городах ты жила?
— У нас мало времени, — напомнила я.
— Ладно.
Джеймс вытащил из сумки блокнот и вырвал из него чистый лист.
— Нужно что-то написать на целую страницу, — сказал он. — Желательно в прозе.
— Тише, — шикнула я.
— Мои впечатления о библиотеке, — добавил Джеймс.
Он достал из кармана маленький огрызок карандаша и ткнул им в лист бумаги.
— Ты будешь писать от лица Билли или от своего собственного? — поинтересовалась я.
Он начал набрасывать текст, нашептывая вслух фразы:
— Я в библиотеке. Здесь очень странный запах.
— Он чем-то знаком, — предложила я свой вариант. — Здесь пахнет словами.
Джеймс сидел боком ко мне, поэтому я не могла дотянуться до его руки и записать свои мысли.
— Книги скучают на полках, — произнес он вслух.
— Книги стоят вдоль стен, как тысячи кожаных дверей, открывающихся в неизвестные миры, — поправила я его описание.
Он подумал над моими словами и затем с улыбкой сказал:
— Мне ненавистны эти книги.
— Между сжатыми страницами сокрыты океаны чужих фантазий, — отозвалась я.
— Прекрасно, — произнес мой друг. — Значит, мы сделаем мистера Блейка более просвещенным?
Его улыбка, словно стрела охотника, вонзилась в мое сердце. Он решил совместить оба наших варианта. Из-под его руки появились новые строки: «Я полагаю, что книги здесь хорошие». Эта фраза вызвала у меня смех. Джеймс взглянул на меня и написал: «Осмотрев читальный зал, я увидел тысячи обложек, похожих на двери в неизвестные миры». Затем сделал паузу и добавил: «Меня окружала…»
— Тишина, — предложила я. — Безмолвная вечность.
Джеймс написал: «Меня окружало безмолвие, рожденное разумом Бога». Он тихо хохотнул и вновь застрочил карандашом. «Я чувствовал…» Поразмышляв немного, он с улыбкой закончил начатую фразу: «…что кто-то невидимый сидит рядом со мной».
— Джеймс, — ворчливо сказала я.
— Но это правда, — шепотом ответил он.
— Лучше напиши, что мистер Блейк мог думать о самой библиотеке.
— Насколько я понял, он находил ее неприятной, — отозвался Джеймс. — Потому что тут не играет громкая музыка и тебе не разрешают жевать пирожки.
— Мне пора уходить.
Я чувствовала, что мистер Браун собирался уезжать домой. В данный момент, остановившись в вестибюле, он разговаривал с другим учителем. Но вскоре, если я не поспешу, он умчится без меня. Паника острыми мышиными коготками пробежала по моему позвоночнику. У меня оставалось не больше двух минут.
— Мы же только начали, — возмутился Джеймс. — Ты не можешь так просто покинуть меня.
— Хорошо, но будь серьезным.
Я попыталась дотянуться до его правой руки и овладеть карандашом. Но он со смехом отодвинулся от меня:
— Мисс Элен, у вас имеются какие-то предложения?
— Перестань, — прошептала я.
Джеймс посмотрел мне в глаза, желая убедиться, что я не рассердилась.
— Почему ты шепчешь? — тихо спросил он.
— Потом что библиотека — это священное место.
«Библиотека — это священное место», — написал он на бумаге.
— Тебе полагается быть мистером Блейком, — напомнила я. — Сделай хотя бы несколько ошибок.
Джеймс подумал немного, подтер резинкой букву «я» и поменял ее на «е». Теперь библиотека стала «свещенным» местом.
Я почувствовала, что мистер Браун удалился на самую окраину моего восприятия. Боль уже вливалась в кости, но я старалась не показывать этого. Мне хотелось продлить свидание с Джеймсом. Однако я знала, как важно было не попадать под власть желания. Меня могло затянуть вниз, как это случилось со мной при прежнем хозяине во время пьесы Шекспира.
— Мне пора уходить, — сказала я.
Джеймс ответил строкой на странице: «Призрак угрожает забрать свой божественный свет из этого места». Его шутка очаровала меня. Когда я снова потянулась за карандашом, он опять со смехом отдернул руку. Внезапный озноб заставил меня отпрянуть от стола.
— Если ты хочешь что-то предложить, я готов тебя выслушать.
Взглянув на меня, он, наверное, увидел испуг в моих глазах. Улыбка тут же исчезла с его лица. Затем мы услышали сердитый голос:
— Какого черта ты тут делаешь?
Мы оба вскинули головы. Будь у меня ружье, я, не раздумывая, выстрелила бы в это животное. Перед нами стоял парень, одетый в грязную армейскую куртку. Я заметила шрам на его щеке. Он хмуро смотрел на Джеймса:
— Хочешь отмазаться от нас и прикинуться психом?
— Привет, — с недовольным вздохом ответил Джеймс.
Он убрал лист бумаги в сумку и сунул карандаш в карман. Парень сел за стол напротив нас.
— Где ты был? — спросил незнакомец. — Почему ты ведешь себя, точно мы тебе не знакомы?
— У меня было сильное отравление, — произнес Джеймс. — Несколько дней выворачивало кишки наизнанку.
Парень осмотрел его сверху донизу, не очень веря в искренность собеседника:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: