Джозеф Финк - Добро пожаловать в Найт-Вэйл
- Название:Добро пожаловать в Найт-Вэйл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-093612-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Финк - Добро пожаловать в Найт-Вэйл краткое содержание
Милый городок в пустыне, где светит жаркое солнце, сияет дивная луна и загадочные огни проносятся над головой, когда все делают вид, что спят.
Здесь живут привидения, ангелы, пришельцы и… вполне обычные люди. Казалось бы, странные события для этого городка – неотъемлемая часть повседневной жизни. Но однажды в Найт-Вэйле появляется незнакомец. И что действительно странно – он абсолютно нормальный человек. Однако его лицо никто не может запомнить, а от его листовок с одним-единственным словом «Кинг-Сити» не так-то просто избавиться.
Где этот Кинг-Сити? Как туда попасть? У двух обитательниц Найт-Вэйла – Дианы Крейтон и Джеки Фиерро – есть очень разные, но одинаково серьезные причины, чтобы это узнать…
Добро пожаловать в Найт-Вэйл - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Под ящиком с горячим молоком. – Джеки постаралась произнести эти слова так, как будто наконец-то что-то припомнила, а не так, словно только что об этом узнала.
Она подумала о Диане и Джоше, снова представив себе лицо Дианы, когда та узнала, что Джош пропал. «Доигрался», – подумала она тогда, даже сочувствуя Диане, переживавшей нестерпимую боль.
Бездонная пропасть горя и боли , думала она теперь, мысленно возвращаясь назад. Джеки полюбила Диану за ее тоску по Джошу. Она полюбила Диану за то, что та жила своей жизнью, несмотря на Троя.
К тому же теперь она думала о Диане с еще большей тревогой. Была ли та матерью, другом, сестрой, чужим человеком? Джеки не знала, как вести себя после того, как она узнала эту новость.
Для Дианы время текло линейно и равномерно. Ее воспоминания были неразрывными и последовательными. Ее действия порождали ответные реакции и результаты. Она могла чувствовать горечь потери, страх перед болью или развивать сложные, полные доброжелательности и любви отношения с окружающими. Джеки этого не могла. Для нее даже случившееся несколько секунд назад начинало исчезать в далекой и давней бесконечности.
– Прости меня, – сказала Джеки и обняла мать, крепко прижав ее к себе, словно это объятие позволяло сомкнуть ощущения времени, которые испытывала каждая из них. – Прости меня за то, что я не помню, мам.
Лусинда улыбнулась:
– Когда-нибудь ты постареешь, дорогая. Мы все стареем. Кто-то из нас старится дольше других. Сейчас тебе всегда девятнадцать. Когда-нибудь ты не сможешь вернуться в свои девятнадцать лет.
Джеки переместилась на диван и села рядом с матерью. На обивке не было ни единого пятнышка. Ее мать и вправду обожала чистоту.
– Я запомню столько, насколько смогу, – произнесла Джеки.
Она снова крепко обняла мать, и через секунду та ответила на ее объятие.
– Мне страшно жаль, что все так вышло, мам. Я не то чтобы извиняюсь, мне действительно страшно жаль, как будто у меня горе.
– Мне тоже, дорогая. Мне тоже очень жаль. Да, по-моему, тебе нужно взять вот это. – Она открыла ящик журнального столика и порылась в нем. Наконец она вытащила старую фотографию. Очень старую, пожелтевшую, потрескавшуюся и заворачивающуюся по краям. На ней был изображен мужчина – несомненно, это был Трой. Одной рукой он обнимал маленькую девочку.
– Это ты со своим отцом. – Она протянула фотографию Джеки, которая издала сдавленный стон.
– Я сделала ее, когда ты была совсем маленькой. До того, как он исчез из нашей с тобой жизни.
– Но, мам, посмотри на это фото. Его сделали по меньшей мере сто лет назад. Это мэрия в центре города, но тут немощеные улицы и деревянные будки вместо магазинов, а вместо машин – лошади с огромными крыльями. Люди не летают на крылатых конях, ну, я не знаю, с каких незапамятных времен.
– Дорогая, ты застыла в своем теперешнем возрасте на много десятков лет. Я сделала эту фотографию лет четырнадцать или пятнадцать назад. Тогда это был обычный «поляроид». А теперь взгляни-ка. Это фото изменилось, чтобы соответствовать твоему возрасту, а я помню его таким, каким оно было изначально. Это очень в твоем духе. Тебе нужно его взять.
Джеки положила фотографию в карман. Лусинда слабо улыбнулась.
– Теперь все будет по-другому, – сказала Джеки и посмотрела на мать серьезным взглядом. – Даю слово. – Она нерешительно взглянула на мать. – Обещаю. – И отвела глаза.
– Важно то, какие ты прикладываешь усилия. Вот что мы всегда себе говорим.
– Мам, мне пора, – прохрипела Джеки, с трудом отрывая от дивана свое избитое тело. – Я скоро к тебе снова заеду.
– Он неплохой человек, твой отец. Но и не очень хороший.
Джеки направилась к двери. Она чувствовала жесткую ровную фотографию в кармане и острые края смятого листка бумаги под гипсом.
Лусинда осталась сидеть на своем прежнем месте, но вскоре она займется другими делами. Она станет прибираться, читать, приводить в порядок машину в гараже и переделает массу других дел, которыми заполнены ее дни. В конце концов, у нее своя жизнь.
Глава 39
Стив Карлсберг оставил пару сообщений с предположением, что, возможно, исчезновение Джоша как-то связано с Кинг-Сити. В связи с этим Стиву пришла в голову прекрасная мысль, что Диане надо поехать в Кинг-Сити, и он мог бы ее отвезти, а поэтому пусть она перезвонит ему, когда сможет.
Больше никто не звонил. Диана попыталась прибегнуть к помощи заклинания «Тайная полиция», произнеся его в микрофон над холодильником, но никто не явился.
Она прошла в гараж и взяла велосипед Джоша. У нее никогда не было много денег, и, учитывая потерю работы, она решила, что такси лучше не вызывать. К тому же таксисты в Найт-Вэйле не отличались пунктуальностью, и никто не рассчитывал, что они посадят и высадят пассажира вовремя, поскольку они постоянно останавливались, чтобы брать уроки импровизации или гончарного ремесла.
Велосипед Джоша был покрыт слоем пыли, с почти спущенной задней шиной. Ему так хотелось как можно быстрее расстаться с ним. Это был детский велосипед с толстой рамой, небольшими колесами и яркими переводными картинками с фрагментами Питера Брейгеля-старшего «Падение Икара».
Диана ехала медленно и осторожно, держась боковых улиц и переулков. Поездка заняла чуть меньше часа, и она чувствовала пульсирующую боль в икрах, когда остановилась у входа в ломбард. В дальнем конце стоянки виднелся черный седан с немного опущенными тонированными стеклами. Этого оказалось достаточно, чтобы Диана разглядела двух агентов в темных очках из неназванного, но грозного правительственного агентства. Один из них, оказавшийся женщиной, поднял фотокамеру и попытался сфотографировать Диану, но сработала вспышка, и в объектив попало лишь окно машины. Агентша выругалась. Диана машинально помахала им рукой и вошла в ломбард.
Джеки сгорбилась над прилавком. Она закрыла глаза и размеренно дышала, не обращая внимания на окружающий мир, глубоко погрузившись в сложный хаотичный калейдоскоп ярких внутренних образов. Но она не спала.
Диана положила руку на стеклянный прилавок.
– Джеки?
Та не отреагировала.
– Джеки! – Диана хлопнула рукой по прилавку.
Глаза Джеки открылись и сфокусировались на прилавке. Она видела Диану, но была слишком поглощена тем, что узнала, чтобы уделить ей должное внимание. В тот день она решала этот вопрос с миром в целом.
– Джеки, мне нужна твоя помощь.
Диана порылась в сумочке и вытащила оттуда пластиковый пакет с надписью «Нет!» и листок бумаги, исписанный словами «КИНГ-СИТИ» почерком Джоша. Она выложила все это на прилавок.
Джеки вздрогнула и резким движением смахнула бумагу с прилавка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: