Дэн Симмонс - Друд, или Человек в черном
- Название:Друд, или Человек в черном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11189-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Друд, или Человек в черном краткое содержание
Друд, или Человек в черном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я… удивлен, инспектор, – сказал я, подтягивая свой красный шарф к самому носу, чтобы скрыть улыбку. Именно этого я и ожидал. – Означает ли это, что рядом с моим домом на Глостер-плейс больше не будет дежурить мальчишка-связной?
– Увы, именно так, мистер Коллинз. Что заставляет вспомнить о прискорбной участи бедного юного Гузберри. – К великому моему изумлению, старик вытащил из кармана огромный платок и долго сморкал в него свой красный нос.
– Ну, если наше сотрудничество необходимо прекратить… – начал я с притворно огорченным видом.
– Боюсь, у нас нет выбора, мистер Коллинз. И я полагаю, сэр, что Друд более не нуждается в услугах нашего общего друга мистера Чарльза Диккенса.
– Неужели? – спросил я. – Почему вы пришли к такому заключению, инспектор?
– В первую очередь, сэр, я исхожу из того факта, что Друд не предпринял никаких попыток встретиться с мистером Диккенсом в годовщину их знакомства под Стейплхерстом.
– Безусловно, вы лишили Друда всякой возможности повидаться с ним, выставив у моего дома кордон из опытных агентов. – Мы дошли до конца моста, повернулись спиной к ветру и зашагали в противоположном направлении.
Инспектор Филд издал кудахтающий смешок:
– Это совершенно исключено, сэр. Если Друду угодно явиться куда-нибудь, он туда является. И пятьсот отборных полицейских не помешали бы ему встретиться с Диккенсом той ночью – прямо в вашем доме при необходимости, сэр, – когда бы он хотел этого. Такова уж дьявольская природа нашего чужеземного монстра. Но в том, что мистер Диккенс больше не нужен Друду, меня окончательно и бесповоротно убедил тот простой факт, что упомянутый писатель в настоящее время находится в Америке.
– Да при чем же здесь Америка, инспектор?
– Друд не позволил бы мистеру Диккенсу уехать так далеко, если бы все еще нуждался в его услугах, – сказал старый сыщик.
– Очень интересно, – пробормотал я.
– И известно ли вам, о каких именно услугах идет речь, мистер Коллинз? Мы с вами никогда не говорили об этом.
– Я никогда не задавался вопросами на сей счет, инспектор, – солгал я, радуясь, что на моих разрумянившихся от мороза щеках стыдливый румянец не заметен.
– Друд хотел, чтобы мистер Диккенс кое-что написал для него, – объявил инспектор Филд тоном человека, изрекающего откровение. – При необходимости – под принуждением. Я бы не удивился, если бы узнал, что Друд устроил всю трагедию под Стейплхерстом с единственной целью обратить в рабство самого известного писателя Англии.
Он городил чушь, ясное дело. Даже «чужеземный монстр», существующий в воображении старого сыщика, никак не мог знать, что Диккенс не погибнет при падении вагонов первого класса с разобранного моста.
Но вслух я произнес лишь:
– Очень интересно.
– А вы догадываетесь, мистер Коллинз, что именно Друд заставил бы мистера Диккенса написать и опубликовать для него?
– Свою биографию? – предположил я, чтобы показать старику, что я не законченный тупица.
– Нет, сэр, – сказал инспектор Филд. – Труд, посвященный древней языческой религии, с описанием всех нечестивых обрядов, ритуалов и тайных магических приемов.
Теперь я удивился по-настоящему. Я остановился, и инспектор Филд тоже. Боковые фонари на проезжающих по мосту каретах горели, несмотря на ранний час.
– Зачем Друду заставлять писателя-романиста описывать в подробностях какую-то мертвую религию? – спросил я.
Инспектор Филд широко улыбнулся и снова легонько постучал себя пальцем по носу сбоку.
– Для Друда она не мертва, мистер Коллинз. Она не мертва для великого множества последователей Друда, обитающих в Подземном городе, если вы меня понимаете, сэр. Видите вот это, сэр?
Я посмотрел вдоль берега Темзы на северо-запад, куда указывал инспектор.
– Театр «Адельфи»? – спросил я. – Старую фабрику ваксы Уоррена? Или вы имеете в виду сам Скотленд-Ярд?
– Все вместе, мистер Коллинз. И все, что находится дальше – вплоть до Сент-Джеймс-плейс, а также вдоль Пикадилли, до самой Трафальгарской площади и дальше, включая Чарринг-Кросс, и Лестер-Сквер, и весь Стрэнд до Ковент-Гардена.
– Ну и что, инспектор?
– Представьте себе там громадную стеклянную пирамиду, мистер Коллинз. Представьте себе весь Лондон, от Биллингсгейта до Блумсберри и Риджентс-парка, в виде скопления гигантских стеклянных пирамид с бронзовыми сфинксами… представьте, коли можете, сэр. Ибо Друд представляет себе такое.
– Это безумие, – сказал я.
– Верно, мистер Коллинз, чистой воды безумие, – рассмеялся инспектор Филд. – Но именно этого хотят Друд и все подземные почитатели древних египетских богов, сэр. И они намерены достичь своей цели, если не в этом веке, так в следующем. Представьте себе, что в двадцатом веке повсюду там будут возвышаться громадные стеклянные пирамиды – и храмы, сэр, где отправляются тайные обряды с использованием месмерической магии, превращающей людей в безропотных рабов.
– Это безумие, – повторил я.
– Да, сэр, – сказал инспектор Филд. – Но безумие Друда не делает его менее опасным. Скорее – наоборот.
– Ну ладно. – Мы как раз дошли до конца моста. – Я выхожу из игры. Благодарю вас за все ваши заботы и покровительство, инспектор Филд.
Старик кивнул, но тотчас же кашлянул в кулак.
– И еще одна мелочь, сэр. Печальное побочное последствие прекращения нашего сотрудничества.
– Что такое, инспектор?
– Ваши исследования.
– Я не вполне вас понимаю, – промолвил я, хотя прекрасно все понял.
– Ваши исследования, проводимые в опиумных притонах Подземного города. Ваши еженедельные посещения притона Короля Лазаря, если точнее. С сожалением вынужден сказать, что я больше не смогу предоставлять вам сыщика Хэчери в качестве провожатого и телохранителя.
– А-а-а… – протянул я. – Ясно. Не берите в голову, инспектор. Я в любом случае собирался закончить свои исследования в этом направлении. Сейчас, когда я занимаюсь постановкой пьесы и работаю над романом, более половины которого уже написано, у меня просто нет ни времени на подобные исследования, ни дальнейшей необходимости в них.
– Вот как, сэр? Что ж… признаться, у меня прямо камень с души свалился. Я беспокоился, что перевод сыщика Хэчери на другую работу причинит вам неудобства.
– Вовсе нет, – солгал я.
Честно говоря, мои еженедельные встречи с Хэчери в таверне перед походом к Королю Лазарю уже давно превратились в еженедельные совместные ужины. В ноябре, во время одного из таких ужинов, Хэчери, теперь ставший моим осведомителем, предупредил меня, что инспектор Филд вскоре освободит его от обязанностей моего телохранителя.
Я был готов к этому и спросил, весьма дипломатично, имеет ли он, Хэчери, право заниматься работой, не связанной с сыскным бюро инспектора Филда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: