Array Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)
- Название:Невеста зверя (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «РИПОЛ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-08042-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник) краткое содержание
Лауреаты множественных премий Эллен Датлоу и Терри Уиндлинг собрали в этой книге лучшие образцы легенд о людях-зверях в пересказе и доработке известнейших писателей-фантастов современности, таких как Питер С. Бигл, Йоханна Синисало и многих других.
Вместе с ними мы отправляемся по следам оленя на снегу, набросив на плечи отороченную мехом накидку. В небе светит полная луна, и опушка леса неясно маячит в сумерках… Вперед, читатель!
Невеста зверя (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я пират.
– И пират ты хоть куда. Но ведь ты не собирался пройти мимо, правда?
– У тебя свет не горел. – Маленький пират точно знал, что по этому вопросу хэллоуинские правила, которые ему объяснила мать, совершенно недвусмысленны.
– Я знаю, – сказал голос, не дрогнувший, даже признаваясь в нарушении правил. – У меня все свечи догорели. Ты разве не хочешь «сладость или гадость»?
Отец маленького пирата тоже любил задавать такие вопросы с подковыркой, поэтому мальчик знал, как нужно отвечать:
– Так что – сладость или гадость?
Снова послышался смех.
– Сладость. Для тебя – конечно, сладость. Тебе надо только… – Голос сделал длинную паузу, словно ожидая, что вдали жутко заухает сова, что она и сделала. – Тебе надо только достать ее из котла.
Котел все еще булькал и дымился, но как раз в этот момент больше ничего угрожающего не делал – не плевался разноцветными искрами и не показывал из-под крышки скользкое серое щупальце. Не в силах противостоять соблазну, маленький пират сделал несколько неуверенных шагов по дорожке.
– Как тебя зовут? – спросил он. Если она представится, он хотя бы почувствует твердую почву под ногами.
– О нет, – промурлыкал голос. – На Хэллоуин имена не называют. Это опасно. Ведь никогда не знаешь, кто может тебя подслушивать. Правда?
Тень, говорившая из тени, наконец пошевелилась и вышла на свет. Появилась молодая женщина с длинными золотистыми волосами и смуглой кожей, в красном мундире, как у укротителя львов, и черном цилиндре. А еще у нее был длинный, золотистый хвост, которым она беспечно помахивала.
– Дорогой Лонг-Джон Сильвер, – сказала она. – Но где же твой попугай?
Маленький пират обернулся на ближайший к дому плакат: Кейт, девушка с львиным хвостом была точь-в-точь похожа на улыбающуюся как ни в чем не бывало женщину, стоявшую у котла.
– На плакате – ты, – заметил он.
– Да. – Кейт подмигнула. – Ну что же, разве ты не хочешь что-нибудь сказать?
Пират молча опустил взгляд на свой крючок.
– Сладость… – подсказала Кейт.
– …или гадость?
– А ты что предпочитаешь?
– Сладость, пожалуйста, – быстро ответил пират.
– Конечно! – Кейт раскинула руки, словно хотела принять его в распростертые объятия. – Давай. У меня очень хорошие конфеты. Бери. Я и пальцем не шевельну.
Маленький пират взобрался по ступенькам крыльца – намного медленнее, чем какой-нибудь настоящий пират всходил по ступеням на эшафот. На последней ступеньке он остановился, будто опасался стоять на одном крыльце с львинохвостой девушкой. Мальчик заметил, что теперь ее хвост подергивался быстрее. Он попытался заглянуть в котел, но ничего не смог разглядеть, кроме бурлящего внутри белого дыма.
– Значит, говоришь… вкусные конфеты?
– Лучше не бывает, – усмехнулась Кейт.
Белое облако под крышкой котла выплюнуло щупальце пара, и пират шарахнулся назад. В его пластиковой тыкве загремели уже собранные конфеты – пока немного. А котел был такой большой… Наверное, там много сладостей поместилось. Наконец он собрался с духом и, крепко зажмурившись, запустил руку в котел. Его пальцы погрузились в холодную жидкость. Он ожидал жара и поспешно выдернул руку. Она была вымазана клубничным сиропом… Нет, не сиропом. Кажется, он знал, что это такое. Да это ведь…
– О, как глупо с моей стороны! – Кейт засмеялась. – Ты же сказал «сладость», правда? – Она сама потянулась к котлу и ловко, словно кошка лапкой, зачерпнула полную гость конфет, затем протянула руку, терпеливо ожидая, чтобы маленький дрожащий пират подставил свою тыкву. Но, прежде чем наполнить ее сокровищами, она склонила голову и спросила: – Ты уверен, что не хочешь посмотреть, какую шутку я для тебя припасла?
Он замотал головой так яростно, что черная повязка съехала с глаза на щеку. Кейт засмеялась и высыпала конфеты в тыкву. В ту же секунду пират понесся, словно пушечное ядро, прочь от этого безумного места. Девушка крикнула ему вслед:
– Надеюсь, ты найдешь своего попугая!
Немного поодаль, под фонарем у дороги, стоял и смотрел на них старый-престарый старик, глубоко запустив руки в карманы шинели, которая, наверное, помнила еще битву под Верденом. Когда мальчик убежал, старик подошел поближе и остановился на том же месте, где маленький пират простоял так долго, прежде чем решиться подойти к дому. Старик приподнял шляпу.
– Значит, смущаете умы молодежи? – спросил он.
– Что тебе надо? – спросила Кейт, чуть отступая назад, в тень.
Старик снял шляпу. Скудные пряди седых волос пошевелил ветер. Он протянул ей шляпу, словно для подаяния:
– Сладость или гадость?
– А где твой костюм? – Кейт снова сделала полшага на свет.
– Да ты на лицо мое посмотри! – отозвался старик. – Я настоящая египетская мумия, мне десятки тысяч лет, я вот-вот развалюсь на части. У тебя в котле, случайно, волшебных кореньев не найдется?
Кейт, скрестив руки на груди, искоса поглядела на него:
– А ты сам проверь.
– Ну, уж нет. Только не после того, что я увидел. Боюсь, у меня сердце не выдержит.
– Очень жаль, – сказала Кейт и бросила ему шоколадку.
Он поймал ее шляпой и засунул в карман.
– Премного благодарен, мисс Кейт, – поклонился он, снова надевая шляпу.
– Однако! – воскликнула она. – Откуда ты знаешь, как меня зовут?
– Ну, у тебя здесь очень удобная афиша.
– Эта афиша старше тебя, – ответила Кейт.
– А еще с тех пор, как ты здесь поселилась в прошлом месяце, весь город только о тебе и говорит. Наверное, из-за твоих повадок, а может, и хвост сыграл свою роль.
Кейт чуть улыбнулась:
– Стало быть, сейчас ночь Хэллоуина, и ты знаешь, как меня зовут. Это дает тебе немалое преимущество. Но сам-то ты кто такой?
Старик снова приподнял шляпу и представился:
– Корвин Коршун, к вашим услугам.
Кейт восторженно рассмеялась:
– Да не может быть!
– Конечно, по правде меня зовут не так. Зато это имя прямо-таки напрашивается, когда беседуешь с хвостатой женщиной. Разве нет?
– Действительно, – ответила Кейт, и хвост ее радостно задрался вверх. – Но что привело человека по имени Корвин Коршун к моему порогу в такую ночь? Вряд ли ты охотишься на бесплатные шоколадки. С таким именем – уж скорее на драконов.
Старик огляделся по сторонам, словно надеясь, что в кустах у дома Кейт притаился дракон на привязи.
– Нет, мне драконы без надобности, – отозвался он. – Да и оружия у меня нет. А что, ты знаешь, где их найти?
– Когда-то знала, – проговорила Кейт, задумчиво глядя вдаль.
Старик покосился на плакат, с которого смотрел Дуг-мальчик-динозавр – тираннозавр в школьном галстуке и коротких штанишках. Может быть, в наш механизированный век он бы и сошел за дракона, подумал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: