Гильермо дель Торо - Штамм. Вечная ночь

Тут можно читать онлайн Гильермо дель Торо - Штамм. Вечная ночь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гильермо дель Торо - Штамм. Вечная ночь краткое содержание

Штамм. Вечная ночь - описание и краткое содержание, автор Гильермо дель Торо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уже два года мир находится под властью вампиров, которые перекроили его ради собственного выживания. На земле царит постоянная тьма, и лишь в течение двух часов слабый солнечный свет пробивается сквозь отравленную атмосферу. Большинство людей рассматриваются в качестве источника питания и содержатся как скот в специальных лагерях по переработке. Однако и в этих ужасающих обстоятельствах горстка отчаянных храбрецов продолжает почти безнадежное сопротивление, не зная, что они всего лишь пешки в вечной борьбе добра и зла…
Гильермо дель Торо, режиссер оскароносного фильма «Лабиринт фавна» и культовых фильмов о Хеллбое, и Чак Хоган, лауреат премии Дэшила Хэммета, объединили свои усилия для дерзкого обновления вампирской темы. Премьера американского телесериала по трилогии «Штамм» состоялась в июле 2014 года.

Штамм. Вечная ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Штамм. Вечная ночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гильермо дель Торо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Немертвые.

— Я всегда говорил: Крим дойдет до самого верха. — Он снова рассмеялся, может быть немного натужно. — Как тебе тачка?

— Где ты ее заправляешь?

— В Джерси осталось еще несколько заправок. А ты видел решетку радиатора? Серебряная, как мои зубы.

Гус посмотрел. Решетка радиатора и в самом деле была покрыта серебром.

— Вот это мне нравится, — кивнул Гус.

— Серебряные колесные диски — вот что теперь на очереди, — объявил Крим. — Ну, так ты покажешь своих ребят, чтобы я не чувствовал, будто меня тут собираются ограбить? Я приехал с честными намерениями.

Гус свистнул, и из-за тележки с инструментами появилась Нора с полуавтоматом «штейр». Она опустила оружие и остановилась на безопасном расстоянии в десять метров.

Из-за двери появился Хоакин, держа пистолет в опущенной руке. Хромоту он скрыть не мог — раненое колено все еще побаливало.

Крим развел короткие руки, приглашая их к общению:

— Ну так что, к делу? Мне нужно перебраться назад через мост, прежде чем эта босота повылезет.

— Валяй. Товар, цена?

Крим обошел машину и открыл заднюю дверь. Четыре картонные коробки, новенькие, прямо со склада, набитые серебром. Гус вытащил одну, чтобы осмотреть содержимое: в тяжеленной коробке лежали подсвечники, посуда, вазы, монеты и даже несколько помятых серебряных слитков с клеймом казначейства.

— Чистое серебро, мекс, — сказал Крим. — Не какая-нибудь бурда. Без всякой меди. Тут где-то еще лежит пробный комплект — я дам его тебе в подарок.

— Откуда у тебя все это?

— Несколько месяцев собирал, словно старьевщик. Хранил. У нас есть любые металлы. Я знаю, тебе нужно серебро, чтобы мочить вампиров. А я предпочитаю огнестрел. — Он посмотрел на оружие в руках Норы. — Крупнокалиберное.

Гус перебрал серебряные изделия. Придется переплавить, выковать. Кузнецов среди них не было. Но придется постараться — нынешние мечи не вечны.

— Могу избавить тебя от всего этого, — сказал Гус. — А тебе, значит, нужен огнестрел?

— Это все, что ты можешь предложить?

Крим смотрел не только на оружие в руках Норы, но и на саму девушку.

— У меня есть аккумуляторы и прочее дерьмо, — предложил Гус. — Но это все.

Крим не сводил глаз с Норы.

— У нее башка гладкая, как у лагерников.

— Что это ты говоришь обо мне так, будто меня здесь и нет? — вспылила Нора.

Крим улыбнулся, сверкнув серебряными фиксами:

— Можно посмотреть?

Нора подошла, протянула «штейр». Он взял оружие, глядя на Нору с плотоядной улыбкой, потом занялся «штейром»: передернул затвор, вытащил магазин, проверил патроны, потом вставил магазин на место. Он прицелился в потолок и сделал вид, что расстреливает лампу.

— Еще такие есть?

— Похожие, — ответил Гус. — Но не такие. Мне понадобится день, чтобы их привезти — они схоронены в разных местах по городу.

— И патронов побольше. — Крим передернул предохранитель. — Возьму эту в качестве аванса.

— Использовать серебро гораздо целесообразнее, — заметила Нора.

Крим улыбнулся ей нетерпеливой снисходительной улыбкой:

— Меня не целесообразность сюда привела, лысая. Люблю, чтобы шумно было, когда мочу этих кровососов. В этом-то и весь кайф.

Он потянулся к ее плечу, но Нора отбила его руку, отчего Крим только рассмеялся.

Девушка посмотрела на Гуса:

— Пусть этот собачий гурман убирается отсюда.

— Не сейчас, — сказал Гус и повернулся к Криму. — А что с детонатором?

Крим открыл переднюю дверцу, положил на сиденье «штейр», снова захлопнул ее.

— А что с детонатором?

— Хватит морочить мне голову. Можешь достать?

Крим сделал вид, будто размышляет.

— Посмотрим. Есть у меня одна мыслишка. Но я должен знать побольше — что это ты надумал взрывать? Я ведь тут живу по соседству — по другую сторону реки.

— Ничего тебе не нужно знать. Ты только назови цену.

— Детонатор военного назначения? — спросил Крим. — Тут есть в северном Джерси одно местечко — я на него глаз положил. Военная база. Я тебе больше ничего не скажу. Пока не расколешься.

Гус посмотрел на Нору, но не ради ее одобрения, он просто нахмурился из-за того, что оказался в таком положении.

— Все очень просто, — сказал он. — Бомбочка.

Крим широко улыбнулся:

— И где ты ею разжился?

— В магазине на углу. Взял на талоны.

Крим посмотрел на Нору:

— Мощная?

— Достаточно мощная, чтобы уничтожить все в радиусе полумили. Ударная волна, погнутые стальные конструкции… ну, сам знаешь.

Криму разговор доставлял удовольствие.

— Но тебе придется ограничиться демоверсией. Продается как есть, без возврата.

— Хорошо. Нам нужен детонатор.

— Слушай, ты меня за идиота держишь? У меня нет привычки вооружать ближайших соседей действующей атомной бомбой, пока не будут сформулированы базовые правила.

— Вот как? — сказал Гус. — И что же это за правила?

— Не хочу, чтобы ты взорвал мой приз.

— Это что значит?

— Я тебе — ты мне. Для начала мне нужны гарантии, что ты взорвешь эту хрень как минимум в нескольких километрах от меня. Не в Джерси и не на Манхэттене. Точка.

— Тебя предупредят заранее.

— Так не пойдет. Потому что, думается мне, я знаю, кому ты хочешь подложить эту свинью. В этом мире только один говнюк стоит этой заварухи. А когда Владыки не станет, освободится довольно много нехилой недвижимости. Это и есть мой приз.

— Недвижимость? — переспросил Гус.

— Этот город. Когда обо всем договоримся и ты обтяпаешь свои дела, Манхэттен будет принадлежать мне. И баста, мекс.

Гус пожал Криму руку:

— А мост тебя не заинтересует?

Нью-Йоркская публичная библиотека, главное отделение

Еще одно вращение Земли — и они снова вместе, пять человек: Фет, Нора, Гус, Хоакин и Эф; мистер Квинлан покинул их раньше, под покровом темноты. Они вышли на Гранд-Сентрал и по Сорок второй улице добрались до Пятой авеню. Дождя не было, но свирепый ветер выметал мусор, скопившийся у дверей. Обертки из ресторанов быстрого питания, пластиковые пакеты и прочие бытовые отходы летали по улице, словно духи, танцующие на кладбище.

Люди поднялись по ступеням главного входа в Нью-Йоркскую публичную библиотеку между двух каменных львов по имени Терпение и Стойкость. [24] В 1930 году мэр Нью-Йорка Ф. Ла Гуардиа дал статуям львов прозвища Терпение и Стойкость, считая, что эти качества понадобятся жителям города, чтобы преодолеть Великую депрессию. Это сооружение в стиле боз-ар стояло теперь, словно громадный мавзолей. Они прошли через портик и двери, пересекли Астор-холл. Просторный читальный зал претерпел минимальный ущерб: мародеры в короткий период анархии после крушения не особо интересовались книгами. Одна из громадных люстр рухнула на стол, но потолок был такой высокий, что, скорее всего, это стало следствием конструктивного недостатка. Какие-то книги оставались на столах, на плиточном полу валялось несколько рюкзаков и их вывороченное содержимое. Стулья перевернуты, у пары ламп обломаны абажуры. От этой безмолвной пустоты громадного читального зала мороз подирал по коже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гильермо дель Торо читать все книги автора по порядку

Гильермо дель Торо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Штамм. Вечная ночь отзывы


Отзывы читателей о книге Штамм. Вечная ночь, автор: Гильермо дель Торо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x