Джессика Спотсвуд - Проклятая звезда
- Название:Проклятая звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084420-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Спотсвуд - Проклятая звезда краткое содержание
Могущественная религиозная организация под названием Братство начинает беспрецедентно жестокое преследование ведьм, и поэтому те отчаянно нуждаются в том, чтобы сила Кейт Кэхилл, о которой говорилось в пророчестве, наконец пробудилась. После того как подругу Кейт, Саши, арестовывают за колдовство, одна из жаждущих войны с Братством Сестер предлагает старшей Кэхилл свою помощь — если Кейт согласится рискнуть всеми, кого любит.
Но Кейт не хочет становиться оружием и вовлекать в интриги ведьм подруг и любимого. Однако вскоре в сообщество ведьм вступают младшие сестры Кэхилл, Тэсс и Маура, которая готова на всё, чтобы стать лидером ордена и повести его к победе, невзирая на жертвы. Ради этого она готова развязать войну и подставить сестер.
Долгожданное продолжение книги «Дар или проклятие» из серии «Ведьминские хроники» рассказывает о том, как сестры Кэхилл любят, ссорятся, защищают семью и колдуют в этой странной альтернативной Новой Англии конца XIX века.
Проклятая звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сестра София зачитывает нам пассажи о принятых Братством в начале века жестких запретительных вердиктах, которые поставили вне закона театр и танцы. Мне кажется, что глупо тратить время на события почти столетней давности, когда можно обсудить вчерашнюю демонстрацию протеста или недавние аресты ни в чем не повинных девушек. Едва ли кто-то сосредоточен на уроке. В очаге горит жаркое пламя, в комнате тесновато, и всех клонит в сон. Сидящая передо мной добросовестная Перл старательно выводит что-то на своей грифельной доске, но белокурая Алекса рядом с ней откровенно клюет носом, а Маура обменивается записочками с Евгенией. Слева от меня Рилла карандашом рисует на грифельной доске сердце. Справа Мэй перебирает свои четки мала из слоновой кости и волнуется о сестрах. Вчера вечером в монастыре объявился ее брат Ян с тревожной новостью: Ли и Хуа участвовали в протесте и оказались в числе двух сотен демонстрантов, арестованных стражниками Братства. В тюрьме Нью-Лондона не хватило камер, поэтому задержанных разместили, словно животных, на скотобойне у реки.
— Батюшка пошел их повидать, и стражники отчитали его за то, что он вырастил таких невоспитанных дочерей, — рассказала нам прошлой ночью Мэй. — Он думает, мужчин подержат там несколько дней, чтоб преподать им урок, а женщин будут судить за непристойное поведение на публике.
Конечно, от этого суда не приходится ждать ничего хорошего. Я вижу, как губы Мэй шевелятся, произнося беззвучную мантру, а большой палец одну за одной сдвигает бусины на перекинутых через средний палец четках.
В коридоре слышатся тяжелые шаги, и в дверях появляется сестра Грэтхен.
— Простите, София, я ненавижу прерывать занятие, но вас зовет сестра Кора.
Сестра София с громким треском захлопывает книгу; от этого звука Алекса просыпается, а все остальные выходят из оцепенения.
— Девочки, вы свободны.
Видимо, у сестры Коры жуткие боли, раз она вызвала сестру Софию прямо с урока.
— Сестра Кора умирает? — спрашивает у сестры Софии Дейзи.
Я выгибаюсь, чтобы посмотреть на нее, и замечаю, что они с Рори играли на грифельной доске в «Виселицу». Рори неважно угадывала буквы, и от вида наполовину нарисованного повешенного человечка меня бросает в дрожь в жарко натопленной классной комнате.
— Сейчас — нет, — поспешно отвечает сестра София. — Если бы она умирала, я ничего не могла бы для нее сделать.
Когда она проходит мимо меня, я придерживаю ее за желтый шелковый рукав.
— Я могу помочь?
Она с расстроенной улыбкой гладит мое плечо:
— Нет, моя дорогая, но спасибо, что предложила.
И они с сестрой Грэтхен уходят, перешептываясь, а мы, хоть нас и отпустили, потрясенные, остаемся на своих местах. Впервые кто-то из преподавателей публично признал, что сестра Кора при смерти.
— Я видела ее в холле как-то утром, когда бегала туда-сюда по поручению сестры Грэтхен, — растягивая слова, говорит Дейзи, тряпочкой стирая с доски клеточки с буквами и виселицу. — Она выглядела просто кошмарно, едва могла идти.
Рилла откладывает карандаш в сторону.
— А я помогала на кухне с завтраком, и сестра Грэтхен сказала, что Коре все это нельзя, а можно только бульон и чай. Я думаю, теперь она долго не протянет. Моя бабушка под конец тоже ничего не ела.
Маура не спеша выходит к преподавательскому столу, сдвигает в сторону книги сестры Эвелин и усаживается прямо на столешницу.
— Нужно, чтоб главой уже теперь стала сестра Инесс. Тогда можно будет начать что-то делать, а не только сидеть и дожидаться, когда сестра Кора помрет. Сейчас, когда Братья заняты охотой на новую пророчицу, а народ начал протестовать, просто идеальное время, чтоб нанести первый удар.
Мэй, вздрогнув, убирает четки в карман оранжевого платья:
— Сейчас опасное время. В городе слишком много Братьев, которые съехались на Национальный Совет. Сестра Кора говорит, что нужно быть особенно бдительными.
— Сестра Кора слишком стара и слишком осторожна. А нам сейчас нужен волевой лидер, — говорит Маура, болтая ногами, как ребенок. Она обута в коричневые комнатные туфли на каблучке и с золотыми кисточками. — Уже дюжину девушек держат под арестом без всякого суда, потому что подозревают, что одна из них — пророчица. Представляете, какая будет сенсация, если мы освободим их из здания Национального Совета! Братья просто от ярости полопаются.
— Это невозможно, — выпаливает Евгения, с опаской косится через плечо на Алису, краснеет и начинает нервно теребить пучок каштановых волос на затылке. — Здание Национального Совета — это настоящая крепость, и стражники постоянно его патрулируют. К тому же там апартаменты брата Ковингтона.
У меня возникает дежавю. Я вспоминаю, как Рори в гостиной спрашивает меня: «Как ты думаешь, можно устроить побег из Харвуда?»
На этот раз я не гоню эту мысль прочь.
— Если мы собираемся устроить побег из тюрьмы, — медленно говорю я, пристально глядя на Рори, — то почему бы не подумать и о Харвуде?
Грифельная доска падает из рук Рори на пол.
— На самом деле? — задохнувшись, спрашивает она.
Маура скрещивает руки над кремовым лифом:
— Девушкам в Харвуде не угрожает непосредственная опасность.
— Зато там есть настоящая пророчица. — Я постукиваю пальцами по деревянной поверхности парты. — Бренна. Из-за нее в опасности все, включая нас. Если мы сможем выкрасть Бренну…
— И Саши! — перебивает меня Рори, наклоняясь, чтобы поднять треснувшую грифельную доску.
— И мы уже знаем, как туда пробраться. Мы с Кейт и Перл каждую неделю ездим туда работать сестрами милосердия. Остается только придумать, как их вытащить.
— Что ж, Кэтрин Кэхилл, — поджав губы, щурит на меня свои голубые глаза Алиса, — оказывается, и в твою голову могут приходить хорошие идеи. Если уж рисковать свернуть шеи, спасая девчонок, хорошо бы, чтоб эти девчонки были ведьмами. А где больше всего потенциальных ведьм, как не в Харвуде? Разве что здесь.
— Если нам удастся как-то их вытащить — скажем, в Харвуде случится пожар — к началу войны у нас будет больше ведьм, — размышляет охваченная энтузиазмом Маура.
— Пожар? — Я качаю головой. — Женщин в Харвуде держат на наркотиках. Если богадельня вспыхнет, сколько их заживо сгорит в собственных постелях?
— Незачем устраивать настоящий большой пожар, — огрызается, закатив глаза, Алиса. — Нужно просто, чтобы сиделки заволновались и вызвали пожарных. Тогда ворота будут держать открытыми, и в суматохе никто не заметит, как несколько девушек сбежит. Мы еще увидим твою сестру на свободе, Рори.
— А как насчет сестры Люси Уилер? Она тоже в богадельне, но она не ведьма, — говорит, хмуря темные брови, Дейзи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: