Джессика Спотсвуд - Проклятая звезда
- Название:Проклятая звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084420-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Спотсвуд - Проклятая звезда краткое содержание
Могущественная религиозная организация под названием Братство начинает беспрецедентно жестокое преследование ведьм, и поэтому те отчаянно нуждаются в том, чтобы сила Кейт Кэхилл, о которой говорилось в пророчестве, наконец пробудилась. После того как подругу Кейт, Саши, арестовывают за колдовство, одна из жаждущих войны с Братством Сестер предлагает старшей Кэхилл свою помощь — если Кейт согласится рискнуть всеми, кого любит.
Но Кейт не хочет становиться оружием и вовлекать в интриги ведьм подруг и любимого. Однако вскоре в сообщество ведьм вступают младшие сестры Кэхилл, Тэсс и Маура, которая готова на всё, чтобы стать лидером ордена и повести его к победе, невзирая на жертвы. Ради этого она готова развязать войну и подставить сестер.
Долгожданное продолжение книги «Дар или проклятие» из серии «Ведьминские хроники» рассказывает о том, как сестры Кэхилл любят, ссорятся, защищают семью и колдуют в этой странной альтернативной Новой Англии конца XIX века.
Проклятая звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мэй? — В дверном проеме появляется сестра София. — К тебе пришел твой брат. Он ждет в парадной гостиной.
— Готова спорить, он с новостями о Ли и Хуа. — Мэй отталкивает стул, и на ее круглом лице появляется выражение беспокойства. — Кейт, ты со мной не сходишь?
— Конечно.
Девушки за столами снова начинают переговариваться; по мере того как развеиваются маскировочные чары, комната наполняется розовым, фиолетовым и ярко-синим. Рилла топит свой пирожок в кленовом сиропе.
Поглядев на Тэсс, я прячу улыбку. Каким облегчением станет для Мэй услышать, что ее сестры дома, что они целы и невредимы! Единственное яркое радостное пятно на темной палитре этого ужасного дня.
Но, едва завидев Янга, стоящего перед холодным камином в залатанном коричневом пальто, я в тот же миг понимаю: что-то не так. Парнишка вовсе не выглядит как тот веселый, озорной брат, шалости которого так любит вспоминать Мэй. Уголки его пухлого рта печально опущены, а темные глаза избегают встречаться со взглядом Мэй. Какие бы новости он ни принес, ему явно не хочется рассказывать их сестре.
Мэй, помертвев, останавливается рядом со мной, так крепко сжав мою ладонь, что я слышу, как трещат косточки. Она не тратит время на то, чтоб представить нас с Янгом друг другу.
— Что случилось?
— Ли и Хуа сегодня снова схватили. — Янг сглатывает, дернув кадыком. — Стражники пришли за ними перед рассветом.
— Снова схватили? — моргает Мэй. — Я… Я не понимаю.
У меня обрывается сердце.
— Куда их отправили? — Вопреки всему я надеюсь, что их будут судить и отправят в Харвуд. Тогда я смогу им помочь. Если это все-таки будет Харвуд, значит, мы смогли изменить то, что явилось в видении Тэсс.
— В плавучую тюрьму, — говорит, подтверждая мои страхи, Янг. — Вчера они сбежали со скотобойни, ну или кто-то помог им оттуда сбежать. Они сказали, что это были ведьмы. Все заключенные разбежались, кроме двоих, которых убили стражники. Мы решили отправить их к кузену Лингу, но мама хотела, чтобы они хотя бы первую ночь поспали дома. Они уже собирали вещи, когда явились стражники. Еще час, и они успели бы уйти. — Он с размаху бьет кулаком по ладони.
Мэй прижимает ладони ко рту.
— Их не будут судить?
— Нет. Стражники сказали, что мы — везунчики, а то они арестовали бы и нас за укрывательство беглых преступниц. — Янг трясет головой, и густые черные волосы падают ему на лоб. — Там целый фургон заключенных набился, он перед нашими дверьми стоял. Думаю, они арестовали всех, кого застали дома. Надеюсь, у большинства беглецов хватило ума спрятаться где-нибудь в других местах.
Мэй падает на обитое шелком кресло, и на унылом коричневом фоне ее солнечно-желтое платье кажется особенно ярким. Я сказала ей раньше, что она похожа на нарцисс. Теперь, наверное, это красивое платье всегда будет напоминать ей сегодняшнюю ужасную новость. Она изо всех сил старается не заплакать, но я вижу, как дрожат ее губы.
— Может быть, я больше никогда их не увижу, — тихо говорит она.
— Не надо так думать. — Я опускаюсь возле нее на колени.
— Ах, Мэй, — говорит Янг и кладет руку ей на плечо, но она отмахивается от брата.
— Ты-то хотя бы попрощался с ними!
— Вам не сказали, на сколько их туда отправляют? — спрашиваю я.
Янг делает глотательное движение:
— На пять лет.
Я тупо смотрю на уродливый коричневый ковер. Может быть, не вмешайся мы с Тэсс, они сейчас были бы на свободе? Может быть, вместо того чтоб предотвратить события, которые явились сестренке в ее видении, мы помогли им воплотиться в реальность?
— Все-таки это не Харвуд, — продолжает Янг. — У них есть шанс вернуться.
Мэй встает и расправляет плечи, словно сбросив этим быстрым, резким движением свое отчаяние.
— Они смогут это сделать. Мы должны сохранять веру.
— Веру в кого, во имя Господа? В Братьев, что ли? — саркастично вопрошает Янг.
— В Ли и Хуа. Они сильные. Умные. Они будут помогать друг другу. — Теперь Мэй сама кладет руку на плечо брата. — Раз нет Ли, ты в доме старший среди детей. Ты должен присматривать за малышней и помогать батюшке в лавке. И не смей делать глупостей, тебе понятно?
Янг кивает. Ему всего-то пятнадцать.
— Не буду.
— Хорошо. Тогда иди домой, — говорит Мэй, быстро обнимая брата. — И будь осторожен.
— Хорошо, — он уворачивается и краснеет.
С его пальто и штанин все еще капает, потому что он долго шел под снегом. Стоя у открытой входной двери, Мэй машет ему вслед. Отец Вайолет, Роберт, разгребает снег на ступеньках парадного крыльца. Небо все еще затянуто серыми тучами, и снежинки по-прежнему падают, но по всему видно, что снегопад скоро прекратится. Мы провожаем взглядом Янга, пока он не исчезает из виду, а потом Мэй вдет обратно в гостиную и, бросившись на диван, смотрит на меня с отчаянием.
— Я должна вернуться домой, — говорит она.
— Думаю, все поймут, если ты захочешь провести несколько дней с семьей. — Я присаживаюсь на корточки, чтоб разжечь камин.
— Я имею в виду, насовсем. Может быть, смогу втихаря зарабатывать. Я не такая хорошая швея, как Ли, но попытаться-то можно. Или я буду присматривать за малышами, и тогда мама сможет работать, — говорит Мэй.
Растянувшись перед камином, я ворошу поленья кочергой.
— Через несколько недель тебе исполнится семнадцать, значит, нужно будет быстро подыскать мужа.
Мэй сбрасывает красные комнатные туфли и поджимает под себя ноги.
— У батюшки есть друзья, которые ищут для своих сыновей невест-китаянок. Их семьи, скорее всего, смогут дать за меня выкуп. Тут, наверно, ничего хорошего ждать уже не приходится. Сколько еще времени понадобится Братьям, чтобы окончательно закрыть нашу школу?
— Мне будет грустно, если ты уйдешь, — признаюсь я, снова шуруя кочергой в пламени, и одно полено падает, взметнув сноп искр.
Я эгоистично надеюсь, что Мэй останется и поможет мне подготовить побег из Харвуда, от одной мысли о котором мои внутренности завязываются в тугой узел. Осталось всего три дня. Елена на прошлой неделе ездила навестить семью, но сегодня я уже видела ее на завтраке. Нужно пойти к ней и молить ее о помощи, но видит Бог, как же мне ненавистна эта мысль!
Раздается робкий стук в дверь, и перед нами предстает Тэсс. Она улыбается, ожидая услышать о побеге.
— Что с твоими сестрами, Мэй?
Я машу ей, чтобы она ушла. Мои нервы совсем разыгрались.
— Я тебе потом расскажу, Тэсс.
Ее улыбка вянет.
— Нет, скажи сейчас.
Мэй упирается в колени подбородком:
— Вчера вечером они сбежали, но сегодня утром их схватили снова.
— Нет. — Серые глаза Тэсс делаются громадными. — Как?
— Янг сказал, что стражники шли из дома в дом и арестовывали беглецов. И всех их отправили на пять лет в плавучую тюрьму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: