Бенджамин Перси - Красная луна
- Название:Красная луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-07612-9, 978-5-389-06260-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бенджамин Перси - Красная луна краткое содержание
Это наши соседи, матери, возлюбленные.
Они меняются.
Клэр Форрестер внезапно осознает, насколько она не похожа на других людей, когда к ней в дом врываются агенты правительства и убивают ее родителей. Патрик Гэмбл — самый обыкновенный парень, но в один прекрасный день он садится в самолет, а спустя несколько часов выходит из него героем. Потому что ему, единственному из всех пассажиров, удалось уцелеть. Чейз Уильямс становится той самой угрозой, от которой поклялся любой ценой защитить свою страну. До сих пор беду удавалось сдерживать с помощью насилия, законов и опасных медикаментов. Но близится ночь красной луны, когда мир перестанет быть прежним и начнется битва за человечество и человечность.
Красная луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мириам открывает и закрывает холодильник, ее рука замирает на дверце. Видимо, какие-то воспоминания.
Патрик идет на звук капающей воды и между шкафами с продуктами обнаруживает струящийся по стене ручеек. Мокрая скала блестит в свете фонаря, вспыхивает серебром висящий на крючке ковшик. Вода стекает в большую каменную чашу, Патрик поместился бы в ней целиком.
И тут он видит ее — дрожащее отражение на влажной стене. Девушка выбегает из ближайшего тоннеля и бросается прямо к нему. Гэмбл разворачивается, вскидывает фонарь и пистолет и едва не выстреливает, но потом понимает: это Клэр.
Она бежит к нему, бежит на свет, будто на огонек в конце тоннеля. Луч утыкается ей прямо в грудь, туда, где бьется сердце. От радости Патрик не сразу замечает, что лицо Клэр в крови и посерело от ужаса. Девушка налетает на него и бьется в его руках. Гэмбл держит ее и зовет по имени, и тогда она узнает его и командует:
— Бежим! — И тянет его куда-то, буквально толкает вперед.
Он не успевает ни о чем спросить — кто-то сбивает его с ног. Израненные ребра вспыхивают огнем. Патрик едва не теряет сознание. Фонарик отлетает в сторону, и кухня мигом наполняется пляшущими призрачными тенями. Пахнет кровью: быть может, это кровь самого Патрика? В полумраке нападающего толком не разглядеть, только мерцает белая шерсть. Чужак тяжело дышит, в горле у него что-то явственно булькает.
Патрик отползает, лежа на спине. Враг мутным пятном бросается к нему. Раздается выстрел. Эхо многократно отражается от каменных стен и превращает его в целую канонаду. Ошарашенный Гэмбл не сразу понимает, кто в кого стрелял и кто в кого попал. Но вот луч фонаря выхватывает скорчившуюся на полу фигуру. Это мужчина-ликан, узколицый и щуплый, словно ребенок. Одной рукой он хватает когтями воздух, а другую прижимает к животу.
Мириам вытянула вперед обе руки: в одной у нее фонарь, а в другой — пистолет. Женщина стреляет. Еще раз и еще. Подходит ближе. С каждым выстрелом кухню на мгновение озаряет подобие дневного света. Наконец луч фонаря утыкается прямо в ликана. Выстрел. Глаза у скорчившегося на полу мужчины закатываются, его тело сотрясает судорога, он бьется в корчах, словно одержимый демоном.
Глава 29
До церемонии остались считаные минуты. Она должна начаться с наступлением темноты, а солнце уже почти село: последний луч освещает горизонт. На одной из центральных площадей Портленда мерцают желтым окна Фокс-тауэр, офисных зданий и торгового центра. Площадь Пайонир-Кортхаус-сквер, которую орегонцы ласково прозвали «городская гостиная», похожа сейчас на кирпичный кратер в самом сердце Портленда. Фонтаны не работают, горшки из-под растений стоят пустые, а колонны и деревья перевиты паутиной сверкающих гирлянд. Звон колокольчика от проезжающего по монорельсовой дороге вагона сливается со звоном колокольчика в руках добровольца из Армии спасения, который собирает пожертвования на углу.
Тысячи людей переминаются с ноги на ногу в этот холодный ноябрьский вечер. Изо рта у всех вырываются облачка пара. Флисовые куртки, шерстяные шапки, красно-зеленые свитера с рождественской символикой. У отцов на плечах раскачиваются маленькие девчушки в красных колпачках. Мальчишки пьют горячий какао из бумажных стаканчиков и уже в сотый раз спрашивают у родителей: «Ну когда же зажгут елку? Долго еще?» — «Скоро, уже совсем скоро», — отвечают им взрослые. Все взоры прикованы к высоченной темно-зеленой ели в центре площади.
Среди горожан бродит толстый человек с белой бородой и в костюме Санта-Клауса — зычно смеется, гладит детей по головам, раздает маленькие красно-белые леденцы в прозрачных фантиках и присаживается на корточки, когда самые застенчивые малыши прячутся за маму.
На небе ни облачка, но вот, кажется, начинает идти снег. Нет, на самом деле это ветер сбрасывает мерцающие снежинки с деревьев и крыш. Сгущаются сумерки.
Перед камерами на трехногих штативах переминаются журналисты в красных шарфах и синих куртках. Они сообщают телезрителям, что вот-вот появится губернатор и начнется ежегодная церемония: зажжется праздничная гирлянда на рождественской елке. Вот сейчас. Погодите! Они поправляют наушники, прислушиваются к словам невидимого комментатора, оглядываются через плечо. Да, вот он как раз идет.
На губернаторе ковбойская шляпа, спортивная куртка и джинсы. Зубы оскалены в улыбке, щеки раскраснелись от мороза. Следом за ним по ступеням спускаются семеро охранников. Чейз пожимает людям руки, кого-то хлопает по плечу. Раздаются аплодисменты, хотя есть в толпе и такие, кто недовольно бормочет и шикает.
И вот уже губернатор стоит в самом центре амфитеатра у микрофона. Деревянная отполированная трибуна похожа на поставленный стоймя гроб.
— Друзья мои, — голос Чейза множится, пропущенный через расставленные по всей площади колонки, — наступает самое замечательное время в году.
Уильямс окидывает взглядом ель, чернеющую на фоне лилового неба, и в уголках его глаз как будто появляются смешливые морщинки. Он говорит о Рождестве, мире, доброте, подарках.
И ни словом не упоминает о ликанах или об участии в президентских выборах — никаких громких заявлений, какими он любит разбрасываться в последнее время. Нет, Чейз говорит о леденцах, засахаренных сливах, волшебстве и сердечности. О том, что Рождество родом с ранчо. Цитирует Чарльза Диккенса. Сердца зрителей радуются, все смотрят на губернатора с улыбкой, каждое лицо осветила изнутри магическая свечка, и площадь будто бы тоже осветилась. Уильямс щелкает рубильником, и ель взрывается сотней цветных огней. Толпа шумно вздыхает и принимается хлопать в ладоши. Теперь площадь освещается в самом прямом смысле слова; тысячи широко распахнутых радостных глаз искрятся, как звезды.
Под елью выстраиваются в ряд подростки в черно-красных нарядах, орегонский церковный хор. Они запевают праздничную песню ясными прозрачными голосами, такими же чистыми, как рождественские огни. Дети с улыбками раскачиваются в такт музыке, мужья и жены обнимаются и целуют друг друга в щеку.
А в это время вокруг площади медленно кружит белый фургон без окон. На его боку нарисованы воздушные шарики и чернеет надпись «Смерть и К°: обслуживаем вечеринки и праздники». В затемненных стеклах отражается рождественская елка. Автомобиль в пятый раз огибает площадь, потом вдруг прибавляет газу и, взревев двигателем, сворачивает с улицы прямо в толпу. Колеса глухо стучат по мощеной мостовой.
Первые жертвы не успевают даже вскрикнуть: их сбивает с ног, расплющивает под колесами. А через мгновение толпа разражается громкими воплями, словно людей одновременно дернули за невидимую ниточку. Все единой волной шарахаются в одну сторону, потом в другую.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: