Рэй Брэдбери - Американские рассказы и повести в жанре ужаса 20-50 годов
- Название:Американские рассказы и повести в жанре ужаса 20-50 годов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Брэдбери - Американские рассказы и повести в жанре ужаса 20-50 годов краткое содержание
Американские рассказы и повести в жанре ужаса 20-50 годов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Какую жертву?»
Сэр Гай пожал плечами.
«Считается, что, если предложить силам зла человеческую кровь, они могут в благодарность ниспослать дары. Да, если жертва принесена в определенное время, при определенном расположении луны и звезд, с соблюдении ритуальных церемоний, они посылают дары. Дары юности. Вечной молодости».
«Но это явный абсурд!»
«Нет. Это — Джек Потрошитель».
Я встал.
«В высшей степени любопытная теория. Однако, сэр Гай, меня по-настоящему волнует здесь только одно. Почему вы пришли сюда и изложили свои доводы мне? Я не специалист по магии и оккультизму. Не полицейский чин и не криминалист. Я психиатр с обширной практикой. Где здесь смысл?»
Сэр Гай улыбнулся.
«Значит, я сумел заинтриговать вас?»
«В общем, да. Что-то в этом есть».
«Разумеется, разумеется! Но мне хотелось сначала убедиться в том, что вы проявите интерес. Теперь я могу изложить вам свой план».
«План? Что еще за план?»
Холлис ответил не сразу. Он окинул меня долгим изучающим взглядом. И наконец заговорил.
«Джон Кармоди, мы вдвоем должны поймать Потрошителя».
2
Вот с этого разговора все и началось. Я изложил обстоятельства нашей первой встречи во всех подробностях. Немного запутанно и утомительно, но я считаю детали важными. Они помогают понять особенности характера и поведения Холлиса. Ведь то, что произошло потом…
Но не будем забегать вперед.
Замысел сэра Гая оказался достаточно прост. Даже не замысел, — скорее, интуитивное озарение.
«Вы всех здесь знаете, «— сказал он мне. — «Я наводил справки. Вот почему я выбрал вас как идеального помощника в осуществлении моего плана. Среди ваших знакомых — писатели, художники, поэты. Так называемая интеллигенция. Богема. Безумные гении из северной части города.
«В силу определенных причин, — сейчас неважно, каких именно, — собранные мной факты указывают на то, что Джек Потрошитель принадлежит к этой среде. Он предпочитает играть роль эксцентричного дарования. Я подумал, что с вашей помощью, — вы покажете мне город и введете в круг ваших друзей, — с вами у меня есть шанс узнать его.»
«Ну, я-то не против, «— отозвался я. — «Непонятно только, как именно вы собираетесь его искать? Вы сами только что сказали: можно предполагать что угодно или нечто в таком роде. А вы не имеете ни малейшего представления о том, как выглядит наш злодей. Старый он или молодой. Для вас он не Джек Потрошитель, а скорее Безликий Джек. Король, королевич, сапожник, портной… Как вы его найдете?»
«Там увидим», — сэр Гай тяжело вздохнул. — «Я просто обязан найти его. Пока не поздно».
«К чему такая спешка?»
Он снова вздохнул: «Потрошитель должен совершить следующее убийство в течение двух суток. Вот к чему».
«Вы убеждены в этом?»
«Да, я в этом уверен — как уверен в движении планет. Понимаете, я составил схему. Все убийства совершаются в соответствии с определенным астрологическим порядком. Если, как я думаю, он приносит человеческие жертвы, чтобы обновить дар молодости, ему придется совершить ритуал сегодня или завтра. Посмотрите на цикл, который образуют его первые преступления в Лондоне. Седьмое августа. Затем — тридцать первое августа. Восьмое сентября и тридцатое сентября. Девятое ноября. Интервалы составляют двадцать четыре дня, девять дней, двадцать два дня, — тогда он убил двоих, — и затем сорок дней. Конечно, между этими датами были совершены другие убийства. Непременно были. Просто их тогда не обнаружили и не отнесли на его счет.
«Так или иначе, я выработал схему его действий. Схему, основанную на всех собранных мной фактах. И я утверждаю, что в течение двух суток он непременно совершит убийство. Поэтому мы должны во что бы то ни стало найти способ разыскать его до того, как произойдет трагедия.»
«А я все еще не понимаю, что конкретно вы хотите от меня.»
«Познакомьте меня с городом,» — ответил Холлис. — «Представьте друзьям. Приведите на вечеринки, которые они устраивают.»
«Но с чего мы начнем? Насколько я их знаю, мои друзья из артистической богемы, при всей эксцентричности, вполне обычные люди.»
«Как и Потрошитель. Обычный человек. Всегда — кроме определенных ночей.» — И снова этот отсутствующий взгляд. — «Тогда он превращается в неподвластное времени патологическое чудовище, затаившееся перед броском на избранную жертву; в час, когда на ночном небе сияние звезд сливается в зловещий знак, призывая к смерти!"
«Ну хорошо», — пробормотал я. — «Хорошо, я поведу вас на вечеринки, сэр Гай. Я все равно собираюсь нагрянуть туда сегодня. После таких речей мне просто необходимо как следует напиться.»
Мы условились о дальнейших действиях. Вечером я взял его с собой в студию Лестера Бастона.
Пока мы поднимались на лифте на самый верх здания, я решил предупредить сэра Гая.
«Бастон — настоящий сумасброд», — сказал я. — «Его гости — такие же. Будьте готовы к любым выходкам.»
«Я готов.» — Холлис бы абсолютно серьезен. Он вытащил из кармана брюк револьвер и показал мне.
«Что за…»
«Если увижу его, — не промахнусь», — объявил он. Ни тени улыбки на лице.
«Но нельзя же крутиться на вечеринке, старина, с заряженным револьвером в кармане!»
«Не беспокойтесь. Я не сделаю ничего неразумного.»
Не уверен, подумал я. Сэр Гай Холлис не произвел на меня впечатления полностью нормального человека.
Мы вышли из лифта, направились к апартаментам Бастона.
«Между прочим», — шепнул я ему, — «как именно вас представить собравшимся. Сказать им, кто вы и чем занимаетесь здесь?»
«Мне все равно. Пожалуй, лучше открыто объявить обо всем».
«А вам не кажется, что Потрошитель, — если каким-то чудом он окажется здесь, — моментально почует опасность и поспешит затаиться?»
«Я считаю, что неожиданное известие о том, что его преследуют, заставит наш объект чем-то выдать себя», — сказал Холлис.
«Из вас самого вышел бы неплохой психиатр», — доверительно произнес я. — «Отличная мысль. Но предупреждаю — вас могут задергать. Здесь собралась дикая компания».
Сэр Гай улыбнулся.
«Меня это не пугает», — объявил он. — «Я кое-что задумал. Что бы ни случилось, не нервничайте», — предупредил он меня.
Я кивнул и постучал в дверь.
Нам открыл Бастон; он, словно амеба, вытек в коридор. Глаза красные, как пьяные вишни из коктейля. Раскачиваясь всем туловищем, он мрачно и очень внимательно разглядывал нас. Прищурившись, уставился на мою охотничью шляпу и пышные усы сэра Гая.
«Ага», — объявил он наконец громогласно, — «Явились Морж и Плотник из «Алисы в Стране Чудес».
Я представил Холлиса.
«Мы все вам ужасно рады», — сказал Бастон с утрированной вежливостью, широким жестом приглашая войти. Шатаясь, он прошел за нами в пестро украшенную гостиную.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: