Роберт Киркман - Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора

Тут можно читать онлайн Роберт Киркман - Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Киркман - Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора краткое содержание

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - описание и краткое содержание, автор Роберт Киркман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
События романа описывают первые месяцы апокалипсиса. Роман начинается с прибытия Филиппа Блейка, его дочери Пенни, его старшего брата Брайана, и их лучших друзей Бобби Марша и Ника Парсонса в верхнюю часть Уилтшира. Группа направлялась в Атланту, дабы найти беженцев и пережить нагрянувший апокалипсис, но неподалеку от Атланты, группа находит церемониальное графство — Уилтшир и намеревается сделать его более пригодным для жилья, чтобы остаться. Выжившие начинают обчищать новое жилье и строить баррикады…

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Киркман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поспешные шаги раздаются позади задрапированного дверного проёма. Внезапно, с шумом занавеска открывается и Филип смотрит на них с диким выражением, исказившим его лицо взволнованностью и одержимостью.

— Собирайте свое дерьмо, мы просто выиграли долбанную ирландскую лотерею!

* * *

Филип ведет их вниз по узкому, темному коридору, мимо полок нераспакованных игрушек и игр, за угол, через защитную дверь, очевидно оставленную открытой во время поспешного массового бегства предыдущих обитателей. Вдоль другого узкого коридора, ориентируюсь тонким лучом фонарика Филипа, они добираются до пожарной лестницы. Металлическая дверь немного приоткрыта и с другой стороны виднеется тень прохода.

— Узнаем-ка что там, в другой части нашего магазинчика игрушек. — Филип толкает пожарную дверь своим ботинком. — Наш билет наружу из этой дыры.

Металлическая дверь широко распахивается, и Брайан смотрит на другой узкий коридор в зеркальном отображении первой пожарной двери.

Металлическая дверь с другой стороны холла также приоткрыта и через отверстие Брайан видит, скрытый в тени, ряд колес со спицами.

— О мой Бог, — произносит он. — Это то, о чем я подумал?

* * *

Пространство просто огромное: охватывает целый угол прилегающих первых этажей зданий, окружено армированными окнами с трёх сторон. Из окна просматривается угол улицы, где бесцельно бродят тёмные фигуры, шатаясь сквозь дождь как обреченные души. Но внутри — в солнечном, счастливом мире Champion Cycle Center, главного представительства мотоциклов Атланты — всё тепло, опрятно и с блеском отполировано.

Демонстрационный зал кажется нетронутым эпидемией. В бледном, пасмурном свете, просачивающемся через массивные демонстрационные окна, мотоциклы всех видов и моделей выстроены в линию в четыре аккуратных ряда, простирающихся от одного конца зала до другого. В воздухе витает запах новой резины, смазанной кожи и полированной стали. Порог демонстрационного зала покрыт коврами с вышитой эмблемой и столь же пышный и новый, как вестибюль гостиницы высшего класса. Обесточенные неоновые вывески нависают над их легендарными изделиями: Kawasaki, Ducati, Yamaha, Honda, Triumph, Harley-Davidson и Suzuki.

— Думаете хоть один из них заправлен горючим? — Брайан медленно поворачивается на 360 градусов, осматривая весь демонстрационный зал.

— Мы можем выбрать лучшее из того что есть, спортсмен.

Филип кивает в сторону задней части комнаты за прилавком, столами и полками, наполненными запчастями.

— У них была рабочая зона с гаражом… мы можем с лёгкостью перелить горючее в любой из них.

Пенни безучастно смотрит на пиршество хрома и резины. У неё за плечами надежно закреплен рюкзачок Hello Kitty.

У Брайана закружилась голова. Противоположные эмоции разбиваются друг о друга как гребни волн: волнение, беспокойство, надежда, страх.

— Только одна проблема, — шепчет он, под грузом мучения и неуверенности, давящим на его плечи.

Филип смотрит на брата. — Что ещё за проблема, твою мать?

Брайан вытирает рот. — Я и понятия не имею, как работает хоть один из них.

* * *

Все заливаются таким нужным сейчас смехом: нервным, негромким. Но всё же — это смех в адрес Брайана. Филип уверяет брата, что это не имеет значения, и даже "умственно отсталый" мог бы обучиться этому за две минуты. Более того, Филип и Ник уже долгие годы являлись владельцами Харлеев, а по последним сведениям тщательной проверки Филипа их в отряде как раз было четверо. То-есть двое могли ехать пассажирами сзади на сёдлах.

— Быстрее мы доберёмся до аэропорта Атланты, больше шансов для нас без оружия, — произносит Филип мгновением позже, роясь на полках с кожаными изделиями в заднем углу магазина с пиджаками, жилетами, брюками и прочими аксессуарами. Он останавливает выбор на коричневом пиджаке Харлей и паре мощных черных ботинок. — Я хочу, чтобы все сменили свою мокрую одежду и были готовы через 5 минут. Брайан, помоги Пенни.

Они переодеваются, в то время как за большими окнами утихает дождь. На углу улицы толпятся оборванные существа с волочащимися ногами, почти разложившиеся, некоторые опалённы взрывами. Их лица ввалились, кишат паразитами и покрыты плесенью гниющей плоти. Ни один из них, однако, не замечает движения в тёмном демонстрационном зале.

— Видишь скапливающихся там Кусак? — Говорит шёпотом Филипу Ник. На нем уже сухая одежда и он застегивает чёрный кожаный пиджак. Он делает небольшой кивок в сторону витрины серого цвета. — Некоторые уже основательно подгнили.

— И?

— Кто-то уже… сколько же?…три, четыре недели… как сдох.

— Это как минимум. — Филип задумывается на секунду, переодевая мокрые джинсы. Нижнее бельё практически прилипло к телу и Филипу приходится едва ли не отдирать его. Он отворачивается, чтобы Пенни не увидела его хозяйство.

— Всё началось больше месяца назад… к чему ты клонишь?

— Они же гниют.

— И что?

Ник понижает голос так, чтобы не Пенни не услышала. Малышка возится в торговом зале с миниатюрным зимним пальто, которое Брайан всё пытается застегнуть.

— Подумай только, Филли. В обычных условиях труп полностью разлагается за год и около. — Он ещё больше понижает голос. — Особенно, труп, разорванный на части.

— О чём ты, Ник? По-твоему, все, что нам нужно сделать, это переждать нужное время? Позволить червям сделать свою работу?

Ник пожимает плечами.

— Ну, вроде того, я просто подумал…

— Слушай сюда. — Филип тычет пальцем Нику в лицо. — Попридержи-ка свои теории при себе.

— Да я же не имел в виду…

— Они не собираются исчезать, Ники. Забей это в своей глупой башке. Не хочу, чтобы дочка услышала этот твой бред. Они жрут живых и они множатся, и когда одни сгниют, на их место придут другие. И, судя по тому, что старик Чалмерс обернулся даже не будучи укушенным, дни всего этого распроклятого мира сочтены. Так что забей, приятель, эти твари здесь надолго.

Ник потупил взгляд.

— Эй, хорош… я всё понял… остынь, Филли.

К этому моменту Брайан и Пенни уже укомплектованы и подходят к остальным.

— Мы готовы как никогда!

— Сколько времени на твоих? — Спрашивает Филип у Брайана, который выглядит уморительно в кожанке Харлей, великоватой ему на полтора размера.

Брайан смотрит на часы. — Почти полдень.

— Отлично… у нас есть добрых шесть-семь солнечных часов, чтобы выбраться из этого ада.

— Вы уже выбрали мотоциклы? — спрашивает Брайан.

Филип в ответ холодно улыбается ему.

* * *

Они выбрали два из самых больших металлических шедевров: двухцилиндровые Харлей Девидсон Электра Глайдс, голубовато-жёлтый и иссиня-чёрный. Выбор пал на них из-за размера двигателя, вместительности сидений и объема топливного бака, а также потому, что это, твою мать, Харлей. Решением Филипа, Пенни едет с ним, а Брайан — с Ником. Топливные баки пусты, но несколько мотоциклов в ремонтном гараже заправлены, и они перекачивают столько бензина, сколько может вместить Харлей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Киркман читать все книги автора по порядку

Роберт Киркман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора отзывы


Отзывы читателей о книге Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора, автор: Роберт Киркман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x