Роберт Киркман - Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора

Тут можно читать онлайн Роберт Киркман - Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Киркман - Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора краткое содержание

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - описание и краткое содержание, автор Роберт Киркман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
События романа описывают первые месяцы апокалипсиса. Роман начинается с прибытия Филиппа Блейка, его дочери Пенни, его старшего брата Брайана, и их лучших друзей Бобби Марша и Ника Парсонса в верхнюю часть Уилтшира. Группа направлялась в Атланту, дабы найти беженцев и пережить нагрянувший апокалипсис, но неподалеку от Атланты, группа находит церемониальное графство — Уилтшир и намеревается сделать его более пригодным для жилья, чтобы остаться. Выжившие начинают обчищать новое жилье и строить баррикады…

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Киркман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одно дело пустые желудки — они могут находиться без еды довольно долго, но нехватка воды становится серьёзной проблемой.

В десяти милях к юго-западу от Хартсфилда, пейзаж превращается в мозаику сосновых лесов и бобовых ферм, когда Брайан уже задается вопросом, могут ли они выпить воду из радиаторов мотоциклов, он видит зелёный направляющий знак, внезапно показавшийся впереди, с благословенным сообщением: ЗОНА ОТДЫХА — 1 миля. Филип делает им знак двигаться, и они поворачивают на следующем съезде с основной дороги.

Они с рёвом мчатся в гору к стоянке, которая ограничена небольшим каркасным туристическим центром, и облегчение омывает Брайана как бальзам: место милосердно заброшено и свободно от любых признаков проживания или мёртвых.

* * *

— Что на самом деле произошло тогда, Филип? — Брайан сидит за столиком для пикника, расположенном на маленьком заросшем травой выступе позади домиков зоны отдыха. Филип расхаживает, потягивая бутылку Эвиана, которую он вывернул из сломанного торгового автомата. Он уже находится на расстоянии пятидесяти ярдов от Ника и Пенни, в пределах видимости. Ник мягко кружит Пенни на ветхой старой карусели под пораженным болезнью дубом. Девочка просто сидит сгобившись, безрадостно, словно горгулья, смотрит прямо и кружится, кружится, кружится.

— Я уже просил однажды не приставать ко мне с этим, — ворчит Филип.

— Я считаю, что ты должен дать мне ответ.

— Я никому ничего не должен.

— Что-то произошло той ночью, — упорствует Брайан. Он более не боится своего брата. Он знает, что Филип может в любой момент выбить из него дерьмо, а скрытая жестокость между Блейками сейчас кажется более неизбежной чем когда-либо, но Брайан больше не переживает об этом. Что-то глубоко внутри Брайана Блейка сдвинулось как сейсмическая плита ландшафта.

Если Филип желает схватить Брайана за горло, пусть сделает это.

— Что-то между тобой и Эйприл?

Филип замирает и смотрит вниз.

— Какая теперь, твою мать, разница!

— Это имеет большую разницу — для меня. Наши жизни сейчас на ниточке. У нас был довольно заслуженный шанс выжить там, а теперь, что за… твою мать?

Филип поднимает взгляд. Его глаза останавливаются на брате, и что-то очень тёмное проскальзывает между двумя мужчинами.

— Брось это, Брайан!

— Просто скажи мне одну вещь. Ты казался таким чертовски одержимым свалить оттуда — у тебя был какой-то план?

— Что ты имеешь в виду?

— У тебя была, ну типа, стратегия? Хоть какая-то идея, к каким чертям мы направляемся?

— Ты что, грёбаный гид?

— Что если бы Кусаки снова собрались в толпу? Для борьбы с ними у нас были лишь деревяшки.

— Мы бы нашли еще что-нибудь.

— К чему ты клонишь, Филип?

Филип отворачивается и поднимает воротник своего кожаного пиджака, глядя в сторону тротуара, вьющегося змейкой к западной части горизонта.

— Ещё месяц-другой и начнётся зима. Я думаю, нам надо продолжать двигаться в сторону юга… к Миссисипи.

— И куда ты нас ведешь?

— Самая лёгкая дорога ведёт на юг.

— И?

Филип поворачивается и смотрит на Брайана. Смесь намерения и мучений искажает испещрённое глубокими морщинами лицо Филипа, будто он сам не верит тому, что говорит.

— Мы найдём место, где будем жить… постоянно… под солнцем. Место похожее на Мобайл или Билокси. Новый Орлеан, возможно… я не знаю. Где тепло. И будем жить там.

Брайан издаёт опустошенный вздох.

— Легко сказать. Просто двигаться на юг.

— Если у тебя есть лучший план, то я весь — внимание.

— Далеко идущие планы — это такая роскошь, о которой я даже не мечтал.

— У нас получится.

— Мы добудем еды, Филип. Я особенно волнуюсь за Пенни, её обязательно нужно накормить.

— Давай я сам буду беспокоиться о своей дочери.

— Она даже Twinkies не съела. Представляешь? Ребёнок, который не хочет Twinkies.

— Еда для тараканов. — Проворчал Филип. — Не стал бы винить её за это. Мы что-нибудь найдём. Она будет в порядке. Она крепкая девчонка… как её мать.

Брайан не может с этим поспорить. В последнее время девочка демонстрировала настоящий бойцовский дух. В самом деле, Брайан начал задумываться: возможно, Пенни — тот самый клей, который удерживает их всех вместе, останавливая их от самоуничтожения.

Он оглядывается и видит, как Пенни Блейк мечтательно кружится на ржавой карусели маленькой заброшенной детской площадки. Нику надоело вращать её, и теперь он просто немного попинывает карусель сапогом.

За детской площадкой земля превращается в заросший лесистый холм с небольшим кладбищем, освещённым бледным солнечным светом. Брайан замечает, что Пенни разговаривает с Ником, забрасывая его вопросами.

Ему интересно, о чём же они говорят, и почему девочка выглядит такой взволнованной.

* * *

— Дядя Ник! — Лицо Пенни, медленно кружащейся на карусели, очень напряжено и сосредоточено. Она называла Ника "дядя" в течение многих лет, даже хорошо зная, что он не является её настоящем дядей. Это несоответствие всегда вызывало у Ника тайный приступ тоски из-за нереализованного желания быть чьим-то реальным дядей.

— Да, солнышко? — на Ника Парсонса навалилась свинцовая тяжесть предчувствия обречённости и он с отсутствующим видом продолжал подталкивать карусель.

Периферическим зрением он видел, как братья Блейк о чем-то спорили.

— Папа злится на меня? — спрашивает малышка. Ник смотрит оценивающе. Пенни тихонько вращается, потупив взгляд. Ник взвешивает каждое своё слово.

— Конечно нет. Он вовсе не злится на тебя. О чём это ты? Как ты могла такое подумать?

— Он больше не разговаривает со мной, как раньше.

Ник осторожно останавливает карусель. Малышка немного отклоняется назад на сидении. Ник мягко придерживает её за плечо.

— Послушай-ка. Я даю тебе честное слово. Твой папочка любит тебя больше всего на свете.

— Я знаю.

— На нём сейчас лежит очень большая ответственность. Только и всего.

— Значит, ты думаешь, он не злится на меня?

— Ни за что на свете. Он безумно любит тебя. Поверь. Просто он… очень напряжен сейчас.

— Да… наверное так.

— Как и мы все.

— Да.

— Да и никто из нас особо не разговаривал в последние дни.

— Дядя Ник?

— Да, детка?

— А как ты думаешь, дядя Брайан злится на меня?

— Боже, нет. С чего бы дяде Брайану злиться на тебя?

— Может, потому что ему приходится носить меня на себе всё время?

Ник печально улыбается. Он изучает выражение лица девочки, её крохотный лобик очень напряжён от задумчивости.

Он гладит её по щеке.

— Послушай меня. Ты сама храбрая малышка из всех, кого я встречал. Я серьёзно.

Ты настоящая Блейк….и этим стоит гордиться.

Она задумывается над этим и улыбается. — Ты знаешь, что я собираюсь сделать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Киркман читать все книги автора по порядку

Роберт Киркман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора отзывы


Отзывы читателей о книге Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора, автор: Роберт Киркман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x