Мелисса де ла Круз - Любовь на крови

Тут можно читать онлайн Мелисса де ла Круз - Любовь на крови - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мелисса де ла Круз - Любовь на крови краткое содержание

Любовь на крови - описание и краткое содержание, автор Мелисса де ла Круз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ничто человеческое не чуждо этому бессмертному племени, в том числе и любовь.
Три истории о любви вампиров от автора сериала, разошедшегося миллионными тиражами!
Здесь вы найдете тайную страсть, перед которой не властны законы крови и охваченный ею готов поплатиться жизнью в борьбе за свою возлюбленную. В них отыщется место и отчаянным попыткам отвоевать утраченную любовь, пусть ради этого придется спуститься в саму преисподнюю и призвать на помощь страшные создания тьмы. И предательству в них найдется место. Потому что когда дело касается любви, все уходит на второй план, остается только обнаженное сердце.
На русском издается впервые!

Любовь на крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь на крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса де ла Круз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, это слишком перегруженное для вас, синьорина, — хмыкнула продавщица и направила к Шайлер другое платье.

Это платье было простым, с низким вырезом на спине, но когда Шайлер надела его, у нее возникло ощущение, будто она пытается притвориться кем-то другим. А она больше всего хотела в свой день заключения уз выглядеть самой собою, только чуть получше.

Подобно многим девушкам, Шайлер принимала как данность то, что она выйдет замуж — когда-нибудь, в будущем, за кого-нибудь. Ведь все выходят замуж. Но это никогда не выкристаллизовывалось в настоящее желание, в цель. Во-первых, она просто еще была слишком молода. Ей едва-едва сравнялось семнадцать. Но происходящее сейчас не было обычным заключением уз, и времена нынче настали странные. А главное — она отдала свое сердце необыкновенному юноше.

Джек Форс был куда больше всего, о чем Шайлер когда-либо осмеливалась мечтать, и он был лучше любой мечты или фантазии, потому что он был настоящий. Далеко не идеальный, временами угрюмый и отстраненный, раздражительный и импульсивный, ибо это было частью его темной сущности. В общем, несовершенный, ей он казался совершенством.

Шайлер поддалась на уговоры услужливых продавщиц и примерила еще одно платье, на этот раз — облегающее, открытое, с рядом крохотных пуговок на спине во всю длину. Пока проворные пальцы продавщицы застегивали каждый крючок, Шайлер размышляла о том, почему же предложение Джека застало ее врасплох, хотя она и ожидала его. Она оказалась не готова к тому, что это произойдет так скоро, хотя и понимала, чем вызвана срочность. У них осталось мало времени, которое они могли провести вместе, и время это было драгоценно. Через несколько дней Джек уедет, вернется в Нью-Йорк, чтобы встретиться со своей судьбой, и, возможно, после этого она никогда больше не увидит его. Шайлер постаралась отогнать страхи и вместо этого сосредоточилась на кратком моменте счастья, которое они могут себе позволить, прежде чем разлучиться снова.

Что касается самого заключения уз, они решили держать его в тайне от петрувианцев. Они не знали, могут ли доверять членам ордена, и в любом случае, это было не то событие, которое им хотелось разделить с чужими. Шайлер лишь смутно догадывалась, что именно задумал Джек. Он как-то упомянул про старую церковь в отдаленном уголке города и про церемонию при свечах. Вот и все, что она знала, — ну, не считая того, что времени и места лучше не будет никогда. Иного у них просто нет.

— Белиссима! — хором заворковали продавщицы, когда Шайлер взглянула на себя в зеркало. Платье подчеркивало все, что надо, и было сногсшибательным.

Однако же и это было не совсем то. Оно казалось каким-то… чересчур официальным. Девушка грустно покачала головой. Она поблагодарила и обняла всех продавщиц по очереди и покинула магазин с пустыми руками.

Шайлер обошла множество магазинов на площади, но так и не нашла ничего, что ее устроило бы. Все платья были либо чересчур пышными, либо чересчур обильно расшиты бисером, либо слишком утягивающими, либо слишком открытыми. Она же хотела чего-то простого и чистого, платья, которое обещало бы свежесть, начало всего, но в то же время намекало на восторг капитуляции. Она уже почти готова была прекратить поиски — ведь Джеку безразлично, в чем она будет? Может, сообразить что-нибудь из уже имеющегося? Может, взять простой белый сарафан? И тут внезапно она наткнулась на магазинчик тканей, приютившийся в темном переулке рядом с понте Веккьо.

Пожилая хозяйка магазинчика встретила ее улыбкой.

— Чего желаете, синьорина?

— Можно взглянуть вон на ту ткань? Ну, которая на верхней полке? — попросила Шайлер, указывая на рулон, бросившийся ей в глаза в тот же миг, как она вошла в магазинчик.

Пожилая женщина кивнула и, взобравшись на скрипучую лесенку, сняла рулон. Она положила его на прилавок и медленно развернула.

— Это редкий венецианский шелк, сотканный ремесленниками из Комо так же, как его ткали в тринадцатом веке, — сообщила девушке хозяйка магазинчика.

— Он прекрасен, — прошептала Шайлер.

Она благоговейно прикоснулась к ткани. Это был великолепный шелк, мягкий и упругий, легкий, словно невесомый. Шайлер думала, что она будет в белом, — она была не настолько еретически настроена, чтобы полагать, что явится на свое заключение уз в чем-то другом. Однако же выбранная ею ткань была бледно-бледно-голубой. На беглый взгляд казалось, будто она цвета слоновой кости, но стоило присмотреться внимательнее, и становилось видно, что на свету в ней возникает намек на кобальт.

Благодаря Хэтти Шайлер немного смыслила в пошиве дамского платья, и стоило ей увидеть эту ткань, как она сразу же поняла: это именно то, что она искала весь день. Девушка заплатила за ткань. Сердце ее колотилось, а на щеках горел румянец — так взволновала ее вставшая перед ней задача. Когда она вечером вернулась в их жилище, Джека все еще не было. Шайлер позаимствовала нитку с иголкой в шкафчике со всяким хозяйственным имуществом и принялась за работу. Сперва она сделала выкройку из муслина. Платье должно было быть с обнаженными плечами, в крестьянском стиле, а ниже драпироваться и ниспадать до пола. И все.

Работая иголкой, Шайлер вшивала в это платье все свои желания и мечты, вплетала свою кровь и любовь. Ее охватила глубочайшая радость и предвкушение. Уже не в первый раз Шайлер изумилась тому, что ей так повезло.

Когда она закончила, у нее устали руки и болели пальцы. Настала ночь, но Джек так еще и не вернулся. Шайлер сняла одежду и примерила платье. Шелк на ощупь напоминал воду. Шайлер подошла к зеркалу с некоторым трепетом, беспокоясь, что же в нем увидит. Вдруг она ошиблась с выбором? Вдруг Джеку не понравится? Вдруг оно плохо сидит?

Нет. Беспокоиться было не о чем. Бледный голубой цвет подчеркивал голубизну ее глаз, и они засияли еще ярче. Платье красиво открывало плечи, и девушка решила, что волосы надо будет распустить.

И в этот момент Шайлер впервые осознала, что она и вправду скоро станет невестой. Она прижала руки к губам и попыталась скрыть улыбку. Но это оказалось ей не под силу: счастье бурлило внутри, и девушка со смехом закружилась перед зеркалом.

Услышав шаги, она остановилась. Джек. Он вернулся. Шайлер быстро сняла платье, осторожно повесила его в дальний угол шкафа и натянула прежнюю одежду.

Она не верила в бабкины сказки, но все равно не хотела, чтобы Джек увидел ее в этом платье до заключения уз. Может быть, она все-таки суеверна. Самую чуточку.

Глава 2

ТЕМНЫЙ КРУГ

Они провели вместе всего несколько месяцев, но Шайлер выучила звук шагов Джека наизусть. В шагах, приближающихся сейчас к комнате, было нечто странное — как будто кто-то изо всех сил старался ступать, подражая Джеку. Шайлер мгновенно насторожилась, достала меч матери из потайных ножен и крепко сжала украшенную драгоценными камнями рукоять. Девушка встала сбоку от двери и принялась ждать. Шаги внезапно стихли, и воцарилась тишина. Шайлер почувствовала, что стоящий за дверью знает: обман раскрыт. Она заставила себя успокоиться и выровнять дыхание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелисса де ла Круз читать все книги автора по порядку

Мелисса де ла Круз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь на крови отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь на крови, автор: Мелисса де ла Круз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x