Дин Кунц - Шорохи
- Название:Шорохи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-44414-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Шорохи краткое содержание
Роман «Шорохи» стал настоящим прорывом в творчестве Дина Кунца. С момента его выхода каждая новая книга автора становилась бестселлером. Роман послужил литературной основой одноименного кинофильма.
Шорохи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мне нужно с ней поговорить!
– Чего хочет управление?
– Вот об этом-то я и собираюсь потолковать с ней. – Фрэнк был мрачен и решил держать язык за зубами. Не стоит раньше времени открывать козыри.
– Она уже заканчивает, – сказал Тони.
– Красуется перед репортерами, – буркнул Фрэнк. – Ловит свой кайф. Эта публика жить не может без того, чтобы не быть у всех на виду. Хлебом не корми.
Тони положил руку ему на плечо.
– Сейчас я приведу ее. – Он подошел к группе репортеров. – Прошу прощения, леди и джентльмены, но мисс Томас и так уже сказала вам больше, чем нам. У нас с лейтенантом Говардом уже несколько часов назад закончился рабочий день, и мы валимся с ног от усталости. Так что мы будем очень признательны, если вы позволите нам напоследок кое-что уточнить.
Они добродушно засмеялись и забросали самого Тони вопросами. Он сказал ровно столько, сколько хотел, и повел Хилари обратно в дом.
Фрэнк ждал в прихожей. Он весь кипел, казалось – еще немного, и у него пар повалит из ушей.
– Мисс Томас, у меня к вам несколько вопросов. Это не займет много времени.
– Что ж… Может быть, пройдем в кабинет?
И они с Тони двинулись за лейтенантом Говардом.
Хилари села на обтянутую плисом кушетку и поправила халат. Лейтенант Говард буравил ее холодными, колючими глазами. Наконец он произнес:
– Мисс Томас, в вашем рассказе есть несколько вещей, которые меня здорово смущают.
– Я знаю, – ответила Хилари. – Вас смущает то, что я знаю этого бандита. Вы решили, будто я сама его соблазнила. Это один из полицейских предрассудков.
Фрэнк удивленно заморгал, но быстро справился с собой.
– Да. Это одно. Другое – то, что мы обыскали весь дом и не нашли, как он проник внутрь. Нет никаких следов насильственного вторжения: ни разбитых стекол, ни взломанных замков.
– По-вашему, я сама его впустила?
– Не могу исключить такую версию.
– Послушайте. Когда несколько недель назад я была в графстве Напа, собирая материал для нового сценария, у меня пропали ключи. Вся связка. Ключи от дома, от машины…
– Вы проделали весь путь на автомобиле?
– Нет. Просто я держала все ключи в одной связке. Даже ключ от машины, которую взяла напрокат в Санта-Елене. Пришлось просить у них запасной. Когда я вернулась домой, то вызвала мастера, чтобы он сделал дубликаты.
– Вы не заменили замки?
– Это казалось излишним. На потерянных ключах не было никакой метки. Нашедший не мог знать, как ими воспользоваться. Хотя… я спрашивала многих.
– Вам не приходило в голову, что ключи могли быть украдены?
– Тогда – нет.
– А теперь вы начали подозревать, что Бруно Фрай украл у вас ключи и специально прибыл в Лос-Анджелес, чтобы изнасиловать вас и убить?
– Да.
– Что он мог иметь против вас? Был какой-либо повод для ненависти? Чтобы проделать такой длинный путь…
– Но послушайте, он же псих. А психи на все способны.
Лейтенант Говард немного походил взад-вперед по комнате и остановился перед Хилари, взирая на нее сверху вниз.
– Вам не кажется странным, что невменяемый человек дома блестяще скрывал свое состояние и дал себе волю только в Лос-Анджелесе?
– Конечно, это не лезет ни в какие ворота, – ответила Хилари. – Но это правда.
– У Бруно Фрая была возможность украсть ключи?
– Да. Когда один из мастеров повел меня на экскурсию по цеху. Там нужно было карабкаться на леса, протискиваться между бочками и все такое прочее. Сумочка могла помешать, и я оставила ее в головной конторе.
– То есть у него дома?
– Да.
– Если я правильно понял, вы предприняли поиски?
– Я уже сказала, что спрашивала всех подряд.
– Из сумочки что-нибудь пропало?
– Нет. Даже деньги остались – примерно двести долларов. Поэтому мне и не пришло в голову, что ключи украли.
– Вот еще одна закавыка, – медленно произнес Фрэнк. – После того как Фрай ушел, почему вы не сразу позвонили в полицию?
Хилари посмотрела на него, потом на Тони Клеменца и выпрямилась на диване.
– Я… расплакалась.
– И плакали целых двадцать минут?
– Нет. Конечно же, нет. Я вообще-то не из плаксивых. Меня не так легко выбить из колеи.
– Что же вы делали после того, как перестали плакать?
– Поднялась наверх, чтобы умыться и переодеться.
– Чтобы порисоваться перед прессой?
Хилари начала терять терпение.
– Ничего подобного. Просто я подумала, что…
– Вот четвертое, что не дает мне покоя, – перебил Фрэнк. – После того как вас чуть не изнасиловали и не убили, вы не спешите звонить в полицию, а тянете время, вертясь перед зеркалом.
– Прошу прощения, – вмешался лейтенант Клеменца. – Фрэнк, я догадываюсь, что у тебя еще что-то есть в загашнике, и не хочу тебя сбивать. Но мало ли как ведут себя люди, только что перенесшие шок…
Хилари открыла было рот, чтобы поблагодарить его, но почувствовала некий антагонизм между полицейскими и не захотела подливать масла в огонь.
– Ты согласен, что в ее рассказе есть нестыковки? – потребовал ответа лейтенант Говард.
– Скажем так: в нем есть белые пятна.
Фрэнк с минуту молча хмурил брови, а затем кивнул:
– О’кей. Я только констатировал, что в ее рассказе по меньшей мере четыре пункта вызывают серьезные сомнения. Если ты с этим согласен, я продолжу. – Он повернулся к Хилари: – Мисс Томас, я хотел бы еще раз услышать ваше описание налетчика. Сделайте мне одолжение.
Хилари чувствовала, что лейтенант Говард расставляет для нее капканы, но понятия не имела о том, что это за капканы и как избежать их.
– Бруно Фрай – высокого роста, шесть футов…
– Без имен, пожалуйста.
– Но я же его знаю, – терпеливо, как ребенку, попробовала разъяснить Хилари.
– Ради меня, – издевательским тоном попросил Говард.
Хилари изо всех сил боролась с раздражением и скукой.
– Ну, хорошо. Налетчик высокого роста, примерно шесть футов четыре дюйма, вес около двухсот сорока фунтов. У него хорошо развитая мускулатура.
– Раса? – спросил Говард.
– Он белый.
– Цвет лица?
– Бледный.
– Какие-нибудь изъяны или родинки?
– Не заметила.
– Татуировка?
– Вы что, смеетесь?
– Татуировка?
– Нет!
– Особые приметы? Какие-либо физические недостатки?
– Нет. Это здоровенный сукин сын, – вспылила она.
– Цвет волос?
– Светлый. Грязного оттенка.
– Волосы длинные или короткие?
– Средние.
– Глаза?
– Да.
– Что «да»?
– Да, у него есть глаза.
– Мисс Томас!
– Ну ладно. Серо-голубые.
– Возраст?
– В районе сорока.
– Кажется, вы что-то говорили насчет голоса?
– Да. У него особенный голос. Густой, глубокий, дребезжащий.
– Отлично! – Фрэнк крутанулся на каблуках; он был явно доволен собой. – А теперь опишите Бруно Фрая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: