Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка
- Название:Обсидиановая бабочка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028514-0, 5-9660-1149-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка краткое содержание
Зомби, оборотни, «черные фэйри», сотни и сотни других порождений наших ночных кошмаров – это просто «повседневная работа» Аниты Блейк!
Опасность – это игра. Гибель – это игра.
Потому что нет в мире игры более стильной, чем игра со смертью!
Перед вами – девятое дело Аниты Блейк – дело об «Обсидиановой бабочке». Читайте и перечитывайте!
Обсидиановая бабочка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ацтеки сюда когда-нибудь доходили? – спросила я.
Эдуарду вопрос не показался странным.
– Да.
– И я не первая обратила внимание, что обсидиан может означать ацтекскую магию?
– Не первая.
– Спасибо за сообщение, что мы ищем ацтекского монстра какого-то вида.
– Местные копы говорили с ведущим в этой области экспертом. Профессор Даллас не может указать какое-либо божество или предание, которое можно было бы связать с этими убийствами и увечьями.
– Звучит как цитата. Об этом есть что-нибудь в отчетах?
Он поднял глаза от горы бумаг:
– Где-то есть.
– Существует ли ацтекское божество, которому жрецы приносили бы жертвы, содрав с них кожу? Или это было у майя?
Он пожал плечами:
– Профессор связи не видит, поэтому я ничего и не говорил тебе. Полиция этот ацтекский след пережевывала несколько недель. И без толку. Я тебя привез сюда, чтобы ты нашла новые мысли, а не мусолила старые.
– Все равно я хотела бы поговорить с профессором. С твоего позволения, конечно.
Я постаралась, чтобы моя язвительность до него дошла.
– Сначала просмотри отчеты, может, мы что-нибудь упустили, а с профессором я тебя познакомлю потом.
Я подняла на него глаза, попыталась прочесть что-то в этой младенческой синеве – как всегда, безрезультатно.
– И когда меня представят профессору?
– Сегодня.
Тут я подняла брови:
– Ну и ну, это таки да скоро, особенно если учесть твое мнение, что я зря трачу на это время.
– Она почти все ночи проводит в Альбукерке в одном клубе.
– Она – то есть профессор Даллас, – уточнила я.
Он кивнул.
– И что в этом клубе такого особенного?
– Если бы ты изучала ацтекскую мифологию и историю, то не упустила бы возможности побеседовать с настоящим живым ацтеком.
– Живой древний ацтек в Альбукерке? – Я даже не пыталась скрыть удивления. – Как это может быть?
– Ну, может, и не живой.
– Вампир, – догадалась я.
Он снова кивнул.
– У этого ацтекского вампира есть имя?
– Принцесса города называет себя Итцпапалотль.
– Это имя какой-то ацтекской богини?
– Правильно.
– Да, говори после этого о бреде величия. – Я смотрела в лицо Эдуарда, пытаясь что-нибудь уловить. – Копы с ней говорили?
– Да.
– И?..
– Она ничем не могла помочь.
– Ты ей не веришь?
– Копы тоже не поверили. Но во время трех последних убийств она была на сцене клуба.
– Так что с нее подозрения сняты, – заключила я.
– Вот почему я и хотел, чтобы ты сперва прочитала отчеты, Анита. Мы в них что-то упустили. Может, ты это найдешь, но только если не будешь гоняться за ацтекскими пугалами. Под этот камень мы заглянули, и как ни хотела полиция, чтобы виновной оказалась Принцесса города, – у них не вышло.
– Так почему ты предложил мне сегодня ее увидеть?
– Если она не совершала убийств, это еще не значит, что она не владеет полезной для нас информацией.
– Полиция ее допросила. – Я не спрашивала, а констатировала факт.
– Ага. Просто смешно, как вампиры не любят говорить с полицией, но они не прочь были бы поболтать с тобой.
– Ты ведь мог мне сказать, что сегодня мы встречаемся с Принцессой города.
– Я бы тебя туда не повез сегодня, если тебя так сразу не осенило бы. Честно говоря, я надеялся, что ты не ухватишься за ацтекский след, пока не прочтешь все.
– Почему?
– Я тебе говорил: это тупик. Нам нужны новые идеи. То, о чем мы еще не догадались, а не то, что полиция уже «вычислила».
– Но ты ведь еще до конца не вычислил же эту Итцпа-как-ее-там?
– Богиня позволит тебе произносить ее имя в переводе – Обсидиановая Бабочка. Кстати, ее клуб тоже так называется.
– Ты думаешь, что она здесь замешана?
– По-моему, она знает нечто такое, чем готова поделиться с некромантом, но не с истребителем вампиров.
– Так что я туда являюсь, так сказать, в неслужебном качестве.
– Так сказать.
– Я – слуга-человек Жан-Клода, треть его маленького триумвирата власти. Если я нанесу визит Принцессе города без полицейских верительных грамот, мне придется играть в вампирскую политику. А я этого не выношу.
Эдуард посмотрел на меня через стол:
– Когда прочтешь сотый протокол свидетельских показаний, у тебя мнение переменится. Ты даже вампирской политике будешь рада как поводу вылезти из этой бумажной кучи.
– Ну и ну, Эдуард! У тебя голос почти желчный!
– Анита, я эксперт по монстрам и здесь ни одной гребаной зацепки не вижу.
Мы переглянулись, и снова я ощутила это его чувство страха, беспомощности – то есть чувств, которые Эдуард испытывать не способен. Во всяком случае, так я думала.
Вошел Бернардо с кофейными чашками на подносе. Наверное, он почуял что-то в воздухе, потому что спросил:
– Я чего-то пропустил?
– Нет, – ответил Эдуард, возвращаясь к бумагам, разложенным у него на коленях.
Я встала и начала раскладывать документы.
– Нет, пока ничего не пропустил.
– Больше всего на свете люблю, когда мне врут.
– Мы не врем, – ответила я.
– А чего тогда такая гроза в воздухе повисла?
– Бернардо, заткнись, – сказал Эдуард.
Бернардо не оскорбился. Он заткнулся и раздал чашки.
Я выбрала все протоколы допроса свидетелей, которые мне удалось найти, и следующие три часа их читала. Один из них я перечитала, прикинула факты так и этак и не нашла ничего, что еще не знали бы полиция и Эдуард. Я выискивала не замеченные никем нюансы. Может, с моей стороны самонадеянно так считать, но Эдуард был убежден, что мне удастся что-то найти, чем бы «это» ни было. Хотя я уже начинала сомневаться, а уверен ли он в моих силах или просто с отчаяния хватается за любую соломинку. Знаю одно – я сделаю все, что смогу.
Поглядев на несколько пачек протоколов свидетельских показаний, я уселась читать. Многие обычно берутся читать каждый протокол целиком или частично, потом переходят к следующему, но в серийном преступлении ищешь систему. Я усвоила, что при расследовании серийного преступления надо все папки группировать: в одну стопку откладывать свидетельские показания, в другую заключения судебно-медицинских экспертов, затем – фотографии с места преступления… и так далее. Иногда я сначала занималась фотографиями, но сейчас я их отложила. В больнице я достаточно насмотрелась, и меня до сих пор мороз пробирает по коже. Так что фотографии подождут, ведь у меня работы, по существу, невпроворот и без этих ужасов. Преднамеренно спланированная волокита – вот как это называется.
Бернардо продолжал готовить нам кофе и изображать хозяина, хлопотал и суетился, когда кофе кончался, предлагал еду, от чего мы оба отказались. Когда он притащил мне надцатую чашку кофе, я не выдержала.
– Бернардо, я, конечно, тебе благодарна, но ты не производишь на меня впечатление домовитого мужика. Зачем ты так корчишь из себя хозяина? Это ведь даже не твой дом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: