Константин Поповский - Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба
- Название:Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Поповский - Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба краткое содержание
Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Озрик: Это вещь называется «подзорная труба». С ее помощью я могу видеть все, что находится на расстоянии, так же хорошо, как если бы я сам находился поблизости. Вещь незаменимая, в особенности для тех, кто хочет наблюдать небо и все такое.
Бернардо: «И все такое»… Ну, и дела! ( Горацио ). Вы слышали? Все перевернулось. Прежде небеса наблюдали за нами, а вот теперь оказывается, что мы можем ответить им тем же… ( Озрику ). Дайте-ка взглянуть.
Озрик: Мне было бы чрезвычайно прискорбно, если бы с этой вещицей что-нибудь случилось.
Бернардо: А мне, в свою очередь, если бы пришлось препроводить вас к господину коменданту, для удостоверения вашей личности. Тем более что если он и появляется, то, как правило, увы, только к полудню.
Озрик: Я только хотел сказать, что с этой вещью следует обращаться с осторожностью. ( Отдавая трубу Бернардо ). Смотрите вот в этот глазок.
Пауза. Бернардо смотрит в трубу .
Питаю надежду, что вам будет интересно…
Бернардо: Боже милостивый!.. Что это за огни?
Озрик: Звезды.
Бернардо: Звезды?.. Да их столько, что хватило бы засыпать всю городскую площадь!.. Отчего они носятся по небу, как угорелые?
Озрик: Весь фокус в том, чтобы держать трубу как можно ровнее.
Бернардо( пытаясь удержать трубу ): А, черт, никак… ( Озрику ). Дайте-ка мне взаймы вашу спину. ( Кладет трубу на плечо Озрика ).
Озрик: Так лучше?
Бернардо: Да. Замрите. ( Смотрит ).
Марцелл( Озрику ): Как далеко можно в нее видеть?
Озрик: Не опасаясь впасть в преувеличение, можно сказать: значительно дальше, чем это может вообразить себе самое смелое воображение.
Марцелл: Это значит, что когда я, допустим, предаюсь играм Венеры в каком-нибудь укромном местечке, кто-нибудь может потревожить мою стыдливость?
Горацио: И притом, безо всякого труда.
Марцелл: Зная это, можно потерять к этому всякую охоту.
Бернардо( не отрываясь от трубы ): Святая Варвара! А где же хрустальные сферы? Где ангелы? Где небесная твердь? Наконец, ворота, запирающие небесные хляби?.. Да, где же это все? Разрази меня гром, если я вижу что-нибудь, кроме мрака и звезд! И те больше похожи на отблески адского пламени!..
Озрик: Я мыслю так: все, о чем вы изволите говорить, это только аллегория…
Горацио( Озрику, вежливо ): Вы это про ангелов, сударь?
Озрик: Во всяком случае, таково общее мнение.
Бернардо( оторвавшись от трубы ): Меня сейчас стошнит.
Озрик проворно отскакивает в сторону .
Горацио( Бернардо ): Что с вами? Вы побледнели.
Бернардо: Странно еще, что не упал в обморок… Вы видели что-нибудь подобное?
Горацио: Много раз. В Виттенберге.
Бернардо: И у вас не кружилась после этого голова? И не было такого чувства, как будто земля сейчас расступится под ногами и вы рухнете в адскую бездну? ( Протягивая трубу Марцеллу ). На вот, взгляни.
Марцелл: Нет уж, спасибо. Достаточно, посмотреть на тебя.
Секретарь: Позвольте мне.
Озрик: Только, ради Бога, поаккуратней.
Забрав у Бернардо трубу, Секретарь смотрит в небо .
Бернардо( садясь на землю ): Ох, Боже мой… Ну, кто мне объяснит, зачем Всемогущему понадобилось этакие хоромы?
Горацио: Говорят, что это отвечает божественному величию.
Бернардо: По-вашему, дом может придать величие своему хозяину?.. Не очень-то, должно быть, Ему там уютно.
Озрик: А между тем, вы бы совершенно напрасно стали Его там искать, господин офицер. Его там нет.
Бернардо( с искренним удивлением ): А где же тогда?
Озрик: В душе, с вашего позволения. ( Хихикая ). Ей-Богу, Бог – в душе.
Бернардо: Час от часу не легче… ( Горацио ). Слыхали новость? ( Озрику ). В чьей, черт возьми? В моей или в вашей?
Озрик: Вот это мне в точности неизвестно.
Бернардо: А, может, в печени, а? Или в селезенке?.. Это что, тоже общее мнение?
Озрик: Во всяком случае, мнение людей образованных.
Бернардо( Горацио ): Вы слышали?… Да, что ж это такое? Все смешалось за какой-то час! Небо оказались бездонной дырой, Бог влез в душу, а мы с Марцеллом превратились в лжесвидетелей… Чего нам ждать еще?
Секретарь( отдавая трубу Озрику ): Какое поучительное зрелище. Оно учит нас смиряться.
Горацио( негромко, не без лукавства, Бернардо ): Вот вам ответ на ваш вопрос.
Бернардо: Смиряться? С чем?
Секретарь: С величием и тайной.
Бернардо: И вы туда же. ( Негромко ). Нет, должен быть предел и у смиренья. ( Поднимаясь с земли, Озрику ). Пойдемте, милорд, мы вас проводим. ( Горацио ). Горацио?
Горацио: Мы с вами.
Бернардо: Тогда идемте. ( Ворчливо ). Что за день сегодня!.. ( К остальным ). Идемте, господа.
Один за другим Бернардо , Марцелл , Горацио , Секретарь и Озрик скрываются в тени.
7.
Декорации второй картины – королевские покои в Кронберге. Возле стола, склонившись над большой картой, стоит Фортинбрас . В его руке – обнаженная шпага.
Появляется Трувориус . Услышав его шаги, Фортинбрас на мгновение поднимает голову, затем вновь возвращается к карте .
Трувориус( остановившись рядом с Фортинбрасом ): Ваше высочество…
Фортинбрас( не слушая ): Ты видел это чудо?.. Тут есть все, что есть на самом деле. Даже та маленькая рощица возле ручья, где мы устроили ляхам засаду… Вот, посмотри. ( Показывает шпагой место на карте ). Как будто видишь это с птичьего полета… А это узнаешь?.. Вон, где песчаный мыс. Мы тут останавливались, чтобы отдохнуть и дождаться, когда подъедет обоз. ( Указывает шпагой ). Вот тут стояла моя палатка, возле самой воды. ( Ударив шпагой по карте ). Английская работа. Можно путешествовать, не вставая с кресла.
Трувориус: Вещица достойная внимания.
Фортинбрас: Да, что ты понимаешь!.. «Внимания…» Вот место, где я был счастлив. Под ясным небом, завернувшись в попону, слушая, как волны перекатывают гальку, и засыпая под перекличку дозорных… ( Сквозь зубы ). Теперь все в прошлом.
Трувориус: Зачем же так мрачно, принц? Для вас – все в будущем, которое уже близко.
Фортинбрас: Намазывай свой мед на какой-нибудь другой кусок. ( Внимательно глядя на Трувориуса ). Послушай, а что это с твоим лицом? У тебя такое постное выражение, как будто ты собрался исповедоваться, зато в глазах такая радость, словно ты нашел чужой кошелек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: