Венди Уэбб - Дочери озера
- Название:Дочери озера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-172959-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Венди Уэбб - Дочери озера краткое содержание
Тяжело переживая крушение своего брака, Кейт Грейнджер поселилась в доме родителей на берегу громадного озера Верхнее. И там овеянные легендами воды «внутреннего моря» Северной Америки подкидывают ей страшную тайну – выбрасывают на берег убитую женщину. Удивительно хорошо сохранившееся тело в старинной ночной рубашке, в складках которой… запутался мертвый ребенок.
Кто она? У полиции нет ответа на этот вопрос. Но Кейт словно знает эту женщину – видит в странных снах, где не может отличить себя от нее. Эти сны бурлящим потоком уносят ее на сто лет назад, кружат в водовороте древних легенд и семейных преданий. В них Кейт – соучастница давней истории любви, полной трагедий и до сих пор не разрешенных загадок.
Но теперь озеро готово дать ответы. А Кейт жаждет их получить. Пусть она может объединиться с утопленницей лишь во снах, только вместе женщины способны раскрыть страшные тайны прошлого…
«Алхимический сплав любви, козней, историй предков и сверхъестественного». – Bookreporter
«Отлично прописанные характеры и напряженный сюжет делают этот роман хитом». – Publishers Weekly
«Роман имеет все, чтобы стать завораживающей историей: в нем есть нежданные семейные тайны, призраки, трагические истории любви, переплетенные судьбы». – Refinery29
«Насквозь готическая история». – Star Tribune
Дочери озера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Адди заметила дьявольский огонек в его глазах и догадалась: он что-то задумал.
– А зачем?
– Увидишь, – Джесс улыбнулся. – Хочу оставить кое-что на память обо мне.
Адди рассмеялась:
– Здесь все будет напоминать о тебе. Озеро, леса, эта бухта, наш поселок, небо…
– Но я хочу добавить кое-что еще, – ответил Джесс.
После ужина Адди вышла из-за угла своего дома на Уиллоу-стрит, названной так в честь большой старой ивы [5] Англ. willow – ива.
, которая стояла посередине соседнего поля. Джесс уже был на месте, держа за руль свой велосипед. У Адди велосипеда не было, и кататься она тоже не умела: ее отец считал это неподходящим для леди занятием и отказался учить. Джесс несколько раз пытался, но у Адди ничего не получалось.
– Сегодня вечером будешь кататься до захода солнца, – заявил Джесс, увидев Адди. – А потом поедешь домой на велосипеде. Дарю.
– Правда?
Юноша улыбнулся:
– Не могу же я взять его с собой в поезд. Теперь он твой.
– Но родители не разрешат мне… – Девочка нахмурилась, живо представив их негодование.
– Скажи им, что я одолжил его тебе на время, пока не вернусь. Попросил присмотреть за ним.
– Ну, не знаю… – Адди скептически посмотрела на хитроумное устройство. – Я не думаю, что…
– Правильно, девочка моя, – рассмеялся Джесс. – Не думай – просто поезжай. А теперь залезай. Мы не остановимся, пока у тебя не получится.
Адди осторожно взялась за руль, задрала юбку и устроилась на сиденье, прочно упершись одной ногой о землю.
– Я буду придерживать тебя, пока не освоишься. – Джесс взялся за сиденье и повел, толкая велосипед вперед. – Поставь обе ноги на педали, – велел он.
– Слишком быстро! – возмутилась Адди.
– Надо именно быстро. – Джесс перешел на бег трусцой. – Так будет легче.
Адди крутила педали и неуверенно рулила вихляющим велосипедом. Как только Джесс отпустил сиденье, она свалилась на обочину. И оглянулась на своего учителя. В ее глазах читалась досада.
– Попробуй еще раз! – Джесс поднял велосипед.
Адди встала и отряхнула юбку:
– Думаю, у меня не получится.
– Нет, получится. Представь, как здорово будет кататься, когда я уеду.
Они попробовали еще раз, и Адди снова упала. И еще раз, и еще, и еще. В окнах соседних домов появились любопытные лица. Потом зрители осмелели: высунулись на улицу и принялись давать обоим советы:
– Беги быстрее, парень!
– Сиденье слишком высокое для нее!
Джесс в последний раз взялся за велосипед.
– Залезай. Мы покажем им всем, на что ты способна.
Он снова побежал – теперь быстрее, а Адди начала крутить педали и рулить – теперь увереннее. Она не заметила, что Джесс отпустил сиденье, пока не доехала почти до самой ивы.
– Получилось! Я еду! – воскликнула девочка. Толпа зааплодировала. Девочка поехала дальше – по Уиллоу-стрит, по Мейн-стрит, по Поплар-авеню.
Джесс молча стоял, глядя ей вслед. У него все сжалось внутри. Ведь это он должен уехать от нее, а не наоборот.
Глава 9
Когда Кейт с Саймоном поужинали и помыли посуду, по слипающимся векам она поняла, что пора спать, и пригладила волосы:
– Я бы с удовольствием еще поболтала, но глаза сами закрываются.
– Неудивительно, что ты устала, – отозвался Саймон.
– А ты нет?
Он покачал головой.
– Послушай, ты уже несколько недель пытаешься держать себя в руках. Сначала разрыв с Кевином, потом ужасное происшествие с телом этой женщины на берегу. Ты скрывала от всех… – Он цокнул языком и вздохнул. – От такого кто угодно падет духом. А теперь, когда ты все рассказала и знаешь, что не одинока, можно расслабиться. И когда ты наконец сделаешь это, то почувствуешь, как тяжело тебе было держаться. Иначе говоря, ты измотана.
Кейт обняла кузена за талию, положила голову ему на грудь и тоже вздохнула:
– Я так и знала, что не зря приеду сюда.
– Разумеется, не зря. Так, где твоя сумка? Отнесу ее наверх.
– Не стоит… – начала было Кейт, но Саймон оборвал:
– Не валяй дурака. Поднимайся к себе, а я через минуту принесу сумку и горячий чай.
Она слабо улыбнулась.
– Ты так добр ко мне.
– Естественно. – Он ухмыльнулся и подмигнул: – Я же владелец отеля. Это моя обязанность.
После того как Саймон поставил ее багаж на полку, а чай на прикроватную тумбочку и они пожелали друг другу спокойной ночи, Кейт свернулась калачиком под одеялом, поудобнее устроившись на подушках. Открыла книгу, но тут же закрыла: от усталости слова начали сливаться в одно. Кейт сделала большой глоток чая, глядя, как пламя танцует в камине.
Саймон поселил Кейт в ее любимом номере – люксе с огромной кроватью с балдахином и камином у противоположной стены. Специально для предпочитающих современные удобства гостей над камином висел телевизор с плоским экраном, так что можно было по желанию смотреть на экран, на огонь или на то и другое одновременно. В углу находился альков с окнами от пола до потолка с трех сторон. Кейт думала, что это устроено для того, чтобы озерный бриз продувал комнату в летние деньки. В алькове стояли небольшой письменный стол и шезлонг – идеальное место, чтобы читать или просто глазеть на приплывающие и уплывающие из гавани суда.
В другом конце номера разместилась громадная гардеробная – большая редкость и экзотика для того времени. Рядом – ванная с двумя туалетными столиками, душевой кабиной и огромной ванной на ножках.
Номер назывался «Люкс Хэдли» – в честь первой хозяйки, бабушки Саймона и Кейт.
Когда малышка Хэдли достаточно повзрослела, чтобы переехать из детской в свою комнату, Гаррисон поселил ее именно сюда, где она и выросла. Здесь она жила вместе с мужем Малькольмом, когда вернулась ухаживать за стариком Гаррисоном. К тому времени ее собственные дети уже выросли и завели семьи. Именно сюда Хэдли удалилась оплакивать две смерти, которые потрясли ее до глубины души: сначала своего горячо любимого отца Гаррисона, а всего несколько месяцев спустя – верного спутника Малькольма.
Кейт знала, что здесь Хэдли испустила последний вдох. Она была при этом. Саймон обзвонил родных. Они бросили все, приехали к Хэдли и сидели у ее изголовья, пока не настал последний час. Она мирно, даже радостно перешла в другой мир, окруженная живыми, которые оплакивали ее уход, и мертвыми, которые радовались ее приходу. Хэдли обняла мужа и отца, увидела склонившуюся над изголовьем мать и бросилась к ней в объятия – обе зарыдали сладкими слезами воссоединения.
– Моя дорогая девочка, – повторяла ее мать снова и снова. – Моя дорогая девочка.
Кейт забилась поглубже под одеяло и закрыла глаза, не подозревая, что Хэдли сидит на кровати рядом и гладит ее по голове. Если бы Кейт не так устала, она могла бы почувствовать присутствие бабушки и даже увидеть ее призрачную фигуру – полупрозрачную и плотную одновременно. Могла бы заметить платье в стиле 1920-х, фарфоровую кожу без единой морщинки и блестящие темные волосы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: