Джерри Джерико - Сказка о муравье
- Название:Сказка о муравье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005375247
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Джерико - Сказка о муравье краткое содержание
Сказка о муравье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он вновь прочистил горло, почесал бороду, потёр пальцами нос, сложил руки замком и, набравшись смелости, медленно произнёс:
– Ты, Ланцо…
Все разом перестали жевать и оторвались от тарелок. Наступила тишина. Ланцо поднял голову и вопросительно взглянул на него.
– Да, дядя?
– Каким же ремеслом овладел ты за годы, проведённые в дому мастеров? Чем сможешь прославить род Эспера? – нападая вопросами, Парио вдруг почувствовал себя увереннее. – Чем можешь снискать себе почёт и благосостояние? Неужто собираешься всю жизнь колоть дрова?
– Вы же знаете, дядя, я выбрал поприще военного, – спокойно отвечал Ланцо.
– Военного, – эхом повторил Парио. – Военного, значит. Знаю, как же. Собираешься получить право на меч, пойти в джинеты, верно? Ну а после годами служить верой и правдой своему господину, добиваясь звания сержанта. Так оно выходит? Ведь так начинают поприще военного простые люди?
Ланцо раскрыл, было, рот, но Парио перебил его, подняв ладонь.
– Отчего-то я уверен, что ты, высокомерный гордец, не намереваешься прислуживать никакому дону. А поскольку твой сиятельный папаша бросил тебя и не собирается участвовать в твоём будущем, то, получив право на меч, ты, разумеется, лихо развернёшься на своём бандитском поприще. Перережешь конкурентов, соберёшь под крыло всю окрестную шваль, побратаешься с богатыми паршивцами вроде Фуринотти и заживёшь на широкую ногу, подмяв под себя всю Черру.
– Парио! – вскричала Чиела, вскакивая с места. – Ты несёшь вздор! Бред сумасшедшего!
– Кто давал тебе слово? – возмутился Парио. – Сядь, Чиела, не позорься. С тобой я поговорю позже.
Чиего недовольно посмотрел на него, медленно отставляя в сторону свою пиалу из-под молока, словно она мешала ему встрять в перебранку. Его жена Марита сочувственно глядела на покрасневшую Чиелу, обескураженно застывшую у стола. Та стояла, дрожа от негодования и страха, опустив глаза в пол, да часто бросала исподлобья сверкающие взгляды в сторону Парио, озадаченного и разгневанного не меньше неё.
– Сядь! – снова рявкнул он. Чиела вздрогнула, но не двинулась с места.
Ланцо поднялся с лавки. Он обнял мать за плечи и мягко вывел её из-за стола.
– Чего же вы хотите от меня, дядя? – громко спросил он, приблизившись к Парио. Тот подался назад на стуле, глядя на Ланцо снизу вверх.
– Чего я хочу? – слабо усмехнулся Парио, покачав головой. – От тебя лично мне ничего не нужно. Всё, чего стремлюсь я добиться в жизни – благосостояние, честь и слава семьи Эспера. Я никому не позволю марать наше доброе имя, и сделаю всё, чтобы о мастерах Эспера говорили ещё тысячу лет, да не только лишь как о высших умельцах и искусниках, но ещё и добродетельных и порядочных людях, зарабатывающих на хлеб честным трудом. Согласись, Ланцо – к тебе эти слова не относятся.
Тот будто и не слышал его торжественной речи.
– И всё же я жду, когда глава семьи объявит свою волю, – сказал Ланцо, глядя Парио прямо в лицо. – Вы завели этот разговор с конкретной целью, дядя. Доведите же начатое до конца.
По виску Парио скользнула капля пота. Ланцо смотрел на него без страха и напряжения, будто уже зная наперёд каждое его слово. Он словно бы и не собирался спорить, не собирался оправдываться и доказывать свои честные намерения. Не собирался он, по-видимому, и цепляться до последнего за дружное семейство, будто оно не имело для него вовсе никакой ценности. Последнее обстоятельство крайне досаждало Парио. Однако хоть он и был разгневан, всё же в некоторой степени робел перед Ланцо, посему он немного стушевался и, миролюбиво подняв ладонь, по-отечески заворковал:
– Послушай, сынок, закон жизни прост – что делаешь ты, то и получаешь. Если живёшь ты неправедно, попрал добродетель да отказываешься от честного труда, то и жить будешь в скверне, страдая во грехе и одиночестве. Я знаю – в глубине души ты хороший человек, в тебе течёт кровь Эспера, а значит, совесть твоя не погибла окончательно. Праведно жить на земле гемской, честно трудиться вместе со всем народом гемским – вот что есть счастье и смысл для всякого простого человека. А высшая его ценность – честь семьи, во имя которой он должен жертвовать своими порочными желаниями. Ведь честь семьи – главная Струна священной Лиры. И ежели она не зазвучит для тебя – не будешь ты благословен, но будешь проклят. А вслед за тобою и все мы.
Ланцо молчал, поэтому Парио, шумно вздохнув, продолжил:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: