Владислав Баев - Горничная. Gib mir deine Seele!

Тут можно читать онлайн Владислав Баев - Горничная. Gib mir deine Seele! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владислав Баев - Горничная. Gib mir deine Seele! краткое содержание

Горничная. Gib mir deine Seele! - описание и краткое содержание, автор Владислав Баев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодая девушка Аня Кошкина – сирота, после выписки из приюта для детей устраивается на курсы обучения горничных в одном занимательном агентстве. Это же так модно, круто и интересно, а ещё есть шанс отправиться за границу и пожить у богатеев! Хотя бы так прикоснуться к жизни излишне обеспеченных…Или девушка хочет поспорить с Судьбой и доказать той, что одной из них нет?Хороший способ потерять не только жизнь, но и свою душу!P.S. Не бойся – монстры реальны!

Горничная. Gib mir deine Seele! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Горничная. Gib mir deine Seele! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владислав Баев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7

В переводе с чешского – «Отлично!»

8

В переводе с немецкого – «От страха», или же «без страха».

9

В переводе с чешского – «Свободно!»

10

Aqua maris в переводе с латинского означает «морская вода».

11

В переводе с чешского – «Залейте в отверстие морскую воду – и ваши проблемы утекут!»

12

В переводе с чешского – «Антикровин».

13

В переводе с немецкого – «Да, мой Лорд! Анна и Виктория».

14

В переводе с немецкого – «Ладно, если хочешь, можешь позволить девочкам прогуляться по городу».

15

От немецкого – Knicksen – поклон с приседанием, совершаемый девушкой при знакомстве или в знак благодарности. Получил распространение через посредство немок гувернанток.

16

В переводе с немецкого – «оборотень».

17

В переводе с немецкого – «полнолуние».

18

В переводе с немецкого – «вампир».

19

В переводе с немецкого – «кровь».

20

В переводе с немецкого – «Приятно иметь дело с Вами! До встречи!»

21

В переводе с немецкого – «Снова появились ванхельсенгисты (Воины Ван Хельсинга)! – Гони отсюда! Эх, пропали мои девочки!»

22

В переводе с чешского – «Здравствуйте, девушки!»

23

В переводе с итальянского, что бы это ни значило, дословно – «Моральный долг русского туриста».

24

В переводе с чешского – «Не может быть!»

25

В переводе с чешского – «Не сегодня».

26

В переводе с английского – «пойдём домой?»

27

В переводе с английского – «Пошли!»

28

В переводе с немецкого – «фатальна».

29

В переводе с чешского – «Дальневосточные травы и специи», «Товары для дома», «Три до дыр» и «Пятая колонна».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владислав Баев читать все книги автора по порядку

Владислав Баев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Горничная. Gib mir deine Seele! отзывы


Отзывы читателей о книге Горничная. Gib mir deine Seele!, автор: Владислав Баев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x