Роман Ратковский - Арканум. Том 1
- Название:Арканум. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Ратковский - Арканум. Том 1 краткое содержание
Арканум. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Погоди, я могу вам еще пригодиться! – мужчина обнадеженно крикнул воину.
Газовые лампы на стенах разом потухли, и из тени показался Мордер. Его призрачный взгляд освещал осунувшееся лицо лунарца, измазанного в крови.
– Надо же, какая неожиданная встреча, Свансен! Видишь ли, мне ты уже пригодился! – сказал Мордер, размахивая почти прозрачными руками.
– Ч-что? Как это возможно? Кто вы такой? – закряхтел мужчина.
Воин любознательно посмотрел на жнеца и задал прямой вопрос:
– А ты здесь откуда, старый эльф?
– Видишь ли, его отец уже продал его душу мне, в обмен на то, чтобы я вернул ему его. – Заулыбался жнец, немного запутавшись в формулировке. – Ты меня понял. Я так люблю прочные семейные узы.
– Отец продал меня? Ах он сволочь, как это возможно, моя душа принадлежит лишь мне! – у Свансена уже наворачивались слезы на глазах.
– Это не совсем верно, твои родители в полной мере имеют право распоряжаться твоей душой, от ее рождения до смерти. – расхохотался Мордер.
– Успокойся и посмотри мне в глаза. – сказал воин. От отчаяния Свансен выполнил просьбу.
Он замер как при гипнозе, его руки поднялись к глазным яблокам, и стали выдавливать из них все соки, пока болезненные стоны не прекратились. Свансен замертво рухнул на изголовье кровати, вывалив изо рта прокусанный язык.
– Тешишься? Свансен все равно уже мой и, как он и хотел – послужит нашей цели. Так даже лучше. – кивнул Мордер.
– В рядах твоих никчемных мертвецов.
– Чем они отличаются от марионеток, что создаешь ты? Я скажу тебе: мои души делают все по своей воле, по воле их истинного повелителя.
– У них нет иного выбора. – ответил воин.
– Не тебе говорить об отсутствии выбора, Вильд.
Воин злобно покосился на жнеца и, мимолетно рыкнув, открыл портал обратно в свои владения.
– Зато теперь мы знаем, в каком городе его искать, думаю, теперь мы близко к цели. – поделился эльф напоследок. Его руки теперь уже стали совсем прозрачными и жнец полностью растворился во тьме.
Просторная комната в одном из самых богатых районов Личбурга позже появится в газетах как место одного из самых жестоких и загадочных убийств начала десятилетия… Но далеко не последних.
Глава VI
Посланец культа
«Уходя из дома, я понимал, что могу не вернуться. По многим причинам. То место, куда я направляюсь, вероятно, может изменить меня. Всю свою жизнь я помогал другим, но поздно понял, что это было не моим желанием.
Я потерял мать по своей вине. Стоило сразу реагировать на её состояние, ведь сначала пострадали люди, а потом и она сама покинула этот мир. Было ли причиной этому то, что мы перевелись в совершенно другой город, это так далеко от старого дома, где были ещё свежи воспоминания об отце.
Но сейчас я понимаю, что иду по верному пути, на шаг ближе к исцелению или, хотя бы, узнать причину эпидемии на Окамирионе. Смогу ли я расшифровать ту книгу, что нашёл на острове в глубине пещер? Надеюсь.
Авитус Кассарий».
Авитус опрашивал жителей припортового поселения, стараясь выяснить о том, где проживал ученый, ради которого он и приплыл на остров Волчьей Паствы.
Тем временем, Лиссандра тщательно разглядывала каждый поребрик, каждую дощечку, умостившуюся в каркасе домов. Она расплывалась от удивления, пока ее взгляд не зацепила ветхая хижина, уединившаяся на лысом холмике. Внешне в ней не было ничего примечательного, но низкое волнение, бурлящее подобно грязевой реке, незримо обвивало дом.
– Авитус! – крикнула Лиссандра.
Данмерионец рефлекторно повел головой. Он подошел к Лиссандре и лениво промычал:
– Что такое?
– Узнал что-нибудь? – спросила она.
– Не особо-то. Люди будто никогда не слышали о нем. Такого же не может быть? Поселение очень маленькое, народ знает друг друга в лицо, это меня и напрягает.
– А что люди говорят о той хибаре? – Лиссандра тыкнула пальцем на холм.
– Думаю, что стоит проверить. – согласился Авитус.
Кицунэ заметила по лицу напарника, что никаких странностей он не ощущал.
Лиссандра, взбаламутив опавшую листву, уже побежала к холму.
– Ты идешь или как?!
Кицунэ, немного запыхавшись, обратила внимание на пару человек у дальних домов, которые преследовали ее взглядом.
– Иду. – ответил Авитус.
Они преодолели каменистый подъем и приблизились к хижине. Авитус подошел к двери, предварительно постучав в нее, а Лиссандра прилипла лицом на стекло, стараясь разглядеть пространство за шторами. Авитус так и не получил ответа, даже побарабанив в дверь второй раз.
– Кажется, там никого нет, я не слышу ни звука. Конечно, я могла бы больше, если бы ты не долбил в дверь! – пробормотала Лиссандра, продолжая тереться по холодному стеклу.
– Тогда займись всем сама. – возмутился Авитус.
Почему она вообще помыкает тобой?
– Ворчун. – Лиссандра выпрямилась, поправив прическу.
Авитус постарался приоткрыть дверь, надавив на нее.
– Не поддается. – доложил он.
Лиссандра отбежала и подхватила с земли первый попавшийся камень. Она замахнулась и метнула его прямо в окно. Осколки разлетелись, посыпались в помещение дома.
– Неужели ты ни на секунду не задумалась о том, насколько это плохая идея? – рявкнул Авитус.
– Зато теперь мы можем пробраться внутрь, проблема решена вполне стандартным образом. – ответила Лиссандра, сверкая глазками.
– Вполне стандартно, так и быть. – саркастично согласился Авитус.
Он подошел к выбитому окну и просунул руку внутрь, раздвинув шторы. Повеяло едким запахом тухлых яиц вперемешку с валерьяной и удушливым дымком, по которому Авитус определил азотную кислоту.
– Кажется, мы сделали правильный выбор, будем надеяться, что тут безопасно.
Авитус окликнул хозяев в последний раз, но ему никто не ответил, лишь зловоние пробивалось до его носа, столь сильные запахи причиняли даже небольшой дискомфорт. Данмерионец попятился, прикрыв нос ладонью… Кисловатые миазмы гнили.
– Какая мерзость… зайдешь первая? – запыхтел он сквозь руку.
– Ополоумел? Весьма благородно с твоей стороны, Авитус. горько усмехнулась Лиссандра.
– Хорошо, я не настаиваю.
Он очистил подоконник от остатков битого стекла рукавом, облокотился и заглянул в помещение, головой раздвинув шторы, а затем уже и залез целиком.
Внутри было довольно мрачно, а запах ещё сильнее начал бить по рецепторам, отчего Авитус вновь закорчился. Он оглядел помещение, вокруг все было заставлено книжными шкафами, а посередине стоял деревянный стол, заполненный тоннами книг. Авитус шагнул, чтобы рассмотреть все поближе, но споткнулся о вещи, что были раскиданы по всему полу. Книги, свитки и различные чертежи вперемешку валялись прямо под ногами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: