Юн Линдквист - Блаженны мертвые

Тут можно читать онлайн Юн Линдквист - Блаженны мертвые - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Издательский дом «Флюид», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Блаженны мертвые
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский дом «Флюид»
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-98358-092-2
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юн Линдквист - Блаженны мертвые краткое содержание

Блаженны мертвые - описание и краткое содержание, автор Юн Линдквист, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шведский писатель Юн Айвиде Линдквист - признанный мастер жанра ужасов. По роману «Блаженны мертвые» снимает фильм государственный телеканал Швеции, за права на экранизацию вели борьбу 16 крупнейших продюсеров.

Стокгольм, середина августа. Небывалая жара в сочетании с электромагнитными излучениями влечет за собой необъяснимый феномен — тысячи усопших неожиданно возвращаются к жизни. Как быть их близким? Любовь и простые человеческие отношения подвергаются жестоким испытаниям перед лицом иррационального.

Блаженны мертвые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Блаженны мертвые - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юн Линдквист
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Твоя бабушка... — опять начал было молодой человек.

Даже не посмотрев в его сторону, Флора решительно подошла к Эльви и взяла ее за локоть. То ли сработало телепатическое поле, то ли еще что-то, но Флора четко увидела лицо женщины на телеэкране, излучающее свет.

...Ты должна привести их ко Мне. В этом их единственное спасение...

Телевизор погас, изображение исчезло, и Флора заглянула в усталые глаза Эльви.

— Как это все понимать?

— Не знаю. Знаю только, что я должна что-то сделать.

— Но у тебя совершенно нет сил! Я же чувствую!

Эльви прикрыла глаза и улыбнулась:

— Ничего, как-нибудь справлюсь.

— Почему ты не подходишь к телефону, когда я звоню?

— Извини. В следующий раз обязательно подойду.

Одна из теток подошла к Эльви и похлопала ее по плечу:

— Пойдем, дорогая. Не расстраивайся, мы что-нибудь другое придумаем.

Эльви устало кивнула и послушно пошла вслед за теткой. Флора крикнула ей вдогонку:

— Слушай, вообще-то я собиралась деда навестить!

Эльви обернулась:

— Вот и хорошо. Передавай ему привет.

Флора стояла, опустив руки, не зная, как лучше поступить. Ладно, вот только разберется, что к чему, и поедет выручать бабушку.

Флора встала в очередь, припоминая увиденный образ. Что же это было? Непонятно. Может, какая-нибудь передача? Лицо женщины казалось ей знакомым, но где она могла ее видеть?

Актриса? Папа... все цветы... его рука... медальон... земля...

Думать в такой обстановке было совершенно невозможно. Чужие мысли бесконечным потоком заполняли ее сознание, так что собственные пришлось отложить на потом.

Перед ней в очереди стоял мальчик, держащийся за руку отца. Рядом с ними переминался с ноги на ногу пожилой мужчина. В голове Флоры непонятно почему возник образ кролика — на какое-то мгновение мелькнул в общем потоке мыслей и туг же исчез, вытесненный гробами, могилами, безжизненными взглядами и угрызениями совести.

...Во мне их единственное спасение...

Да уж. Человечество точно нуждалось в спасении. Флора постепенно приближалась к воротам. Невооруженным глазом было видно, как лица людей становятся все более сосредоточенными и серьезными. Флора чувствовала, как они собираются с духом, безуспешно пытаясь перебороть свой страх.

Кто-то нечаянно толкнул ее в спину, и женский голос произнес:

— Леннарт, что с тобой?

— Не знаю... не могу я, и все... — отозвался невнятный мужской голос.

Флора обернулась и увидела женщину, поддерживающую мужчину. Лицо мужчины было серым, глаза навыкате. Встретившись взглядом с Флорой, он произнес:

— Отец... никогда я его не любил. Когда я был маленьким, он...

Женщина дернула его за рукав, не дав договорить, и виновато улыбнулась Флоре, перед глазами которой тут же промелькнули годы их супружества и детство мужчины, отчего у нее пошли мурашки по коже.

— Ева Зеттерберг.

Это произнес мужчина, стоящий перед ней, отец ребенка. Охранник со списком в руках спросил:

— А вы ей кем приходитесь?

— Я муж, — ответил он и, указав на мальчика и старика, добавил: — А это ее сын и отец.

Охранник кивнул, открыл одну из последних страниц длинного списка, водя пальцем по строчкам.

Кролик, кролик...

Бобренок Бруно. И кролик. Кролик в кармане. Мальчик, сын Евы Зеттерберг, тоже думал про кролика. Того же самого. Так вот, значит, какое оно, их семейство. И все думают про кролика.

— Семнадцать «вэ», — произнес охранник, указав куда-то в сторону корпусов. — Там везде указатели.

Троица быстро прошла внутрь, и Флора тут же почувствовала их облегчение. На всякий случай она запомнила номер — 17«В». Охранник выжидающе смотрел на Флору.

— Туре Люндберг, — выговорила она.

— А вы?..

— Его внучка.

Охранник окинул взглядом ее прикид, густо накрашенные глаза и торчащие во все стороны волосы, и Флора поняла, что он ее не пустит.

— Вы можете как-то подтвердить родство?

— Нет, — ответила Флора, — не могу.

Спорить с ним было бесполезно — охранник думал про молодежные демонстрации и подростков, швыряющихся камнями.

Флора повернулась и пошла вдоль ограждения, ведя рукой по прутьям решетки. Чем дальше она уходила от толпы, тем меньше ей досаждали чужие мысли... Она шла и шла, пока голоса совсем не затихли, и только тогда села на траву, чтобы дать передышку своей измученной голове.

Придя в себя, Флора двинулась дальше, пока пропускной пункт не скрылся за домами. Вокруг было безлюдно, и ограждение казалось здесь ненужной предосторожностью.

Перелезть через забор ничего не стоило, но Флору смущало открытое пространство, которое отделяло ее от корпусов. Ее даже слегка удивило, что вдоль ограждения не поставили охрану, — был бы это какой-нибудь концерт, охранники стояли бы через каждые двадцать метров. Наверное, никто не рассчитывал на то, что появятся желающие пробраться в Хеден тайком.

Тогда зачем ограждение?

Она перекинула рюкзак через забор и порадовалась, что ее любимые кроссовки совсем развалились — ей пришлось надеть сапоги, а их острые носы как раз помещались между прутьями решетки, так что она одолела забор за каких-то десять секунд.

Оказавшись по ту сторону, Флора пригнулась, хотя это бы ее все равно не спасло — местность просматривалась как на ладони. Придя к выводу, что ее диверсия не возбудила интереса охраны, она перекинула рюкзак через плечо и направилась к корпусам...

ПОС. КОХОЛЬМА, 12.30

Малер все заранее предусмотрел, вычерпав воду из лодки и залив полный бак бензина. Осторожно опустив Элиаса на землю, он залез в лодку и принял из рук Анны вещи и термосумку.

— А как же спасательные жилеты? — вспомнила Анна.

— Некогда.

Малер представил себе спасательные жилеты, висящие на крюке в сарае.

Все равно старый жилет для Элиаса уже слишком мал...

— Да ладно, он ведь совсем ничего не весит, — кивнула на сына Анна.

Малер отрицательно покачал головой, укладывая сумку под скамью. Они завернули Элиаса в одеяло и уложили его на дно лодки. Анна принялась отвязывать веревку, а Малер попытался завести мотор. Это была старенькая «Пента» в двадцать лошадиных сил, и, безуспешно дергая шнур стартера, Малер невольно размышлял, причиной скольких сердечных приступов стал этот неподатливый механизм.

ы... непра... дерга.. дя... элке...

После восьми безуспешных попыток Малеру пришлось сделать паузу. Он уселся на корму, упершись руками в колени.

— Анна? Это ты сказала: «Неправильно ты дергаешь, дядя Мелькер?» [43] Цитата из книги Астрид Линдгрен «Мы — на острове Сальткрока».

— Я не говорила, — ответила Анна, — я подумала.

— Понятно.

Малер посмотрел на Элиаса. Его сморщенное личико было неподвижным, черные полузакрытые глаза уставились в небо. По дороге к пристани Малер окончательно убедился в том, о чем раньше лишь догадывался, — за эти четыре дня Элиас действительно стал намного легче

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юн Линдквист читать все книги автора по порядку

Юн Линдквист - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Блаженны мертвые отзывы


Отзывы читателей о книге Блаженны мертвые, автор: Юн Линдквист. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x