Марк Фрост - Шесть мессий
- Название:Шесть мессий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-38013-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Фрост - Шесть мессий краткое содержание
На борту «Эльбы», судна, следующего из Европы в Америку, происходит загадочное убийство. А там, где есть убийство и тем более убийство загадочное, — там всегда найдется над чем поломать голову Артуру Конан Дойлу, большому любителю подобных тайн. Вскоре он выясняет, что причиной преступления стала книга о началах каббалистического учения, которая была похищена у несчастной жертвы. Кроме того, аналогичные исчезновения священных книг уже произошли в разных уголках планеты. И во всех случаях следы похитителей ведут к таинственной черной башне, настойчиво являющейся во сне избранным, число которых равно шести.
Шесть мессий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тело Джека тяжело рухнуло на пол.
Дойл схватил Иннеса, вытащил его в коридор и быстро закрыл дверь. Братья потрясенно уставились друг на друга; младший моргал, его губы шевелились, не издавая ни звука. Старший поднес палец к губам и покачал головой.
Они вернулись в свое купе; Артур достал из сумки бутылку виски. Сидя сгорбившись друг против друга, они выпили и стали дожидаться, когда спиртное вычеркнет из их мозгов отвратительное воспоминание.
За то недолгое время, что осталось до конца ночи, они не обмолвились о происшествии ни словом. Криков из-за стены тоже больше не доносилось.
Каньон Черепа. Аризона
Отряд волонтеров уже провел в салуне при гостинице «Каньон Черепа» адский вечерок, а когда спиртное стало литься рекой и на второй день, начало складываться впечатление, что долго этих парней городок не выдержит.
Отряд разбился на две группы, неспособные сойтись во мнении насчет того, по пятам кого из врагов общества предпочтительнее пуститься вначале: чертова китаезы или этого коварного двуличного сукина сына, каторжника Фрэнка Макквити, Оленьей Кожи. Правда, все сходились на том, что, кого бы из этой пары беглых псов ни поймали первым, на его шее без промедления затянут пеньковый галстук и вздернут поганца на ближайшем дереве.
У шерифа Томми Баттерфильда было такое чувство, будто его предали. Да и то сказать, он имел насчет Фрэнка разговор с губернатором, доверился ему, рискнул своей политической карьерой, и чем этот мистер Оленья Кожа ему отплатил? Пришпилил на стене конюшни записку и исчез в ночи! Сейчас чертов мерзавец наверняка уже на полпути к Гвадалахаре…
На протяжении всего следующего дня разговор становился все более недоброжелательным, а нажим на служащих гостиницы все более грубым, пока наконец один из них не признался, что Фрэнк не отбыл в Прескотт, как поначалу было сказано, а его видели ехавшим по направлению к религиозному поселению. Кстати, именно туда раньше отправились актеры и китаец.
В помещении поднялся шум.
— Ехать туда немедленно! — таково было превалирующее мнение.
— Скакать, схватить, пристрелить и того и другого.
— И да помилует Бог каждого, кто попробует встать на нашем пути!
Оставалось только выяснить, как туда добраться. И вот тогда в первый раз заговорил джентльмен, до того тихо сидевший в уголке вместе с четырьмя спутниками.
— Мы знаем дорогу, — заявил этот джентльмен. — По правде говоря, мы сами держим туда путь и будем очень рады послужить вам проводниками.
— Прямо сейчас?
— Да, мы планировали отправиться сегодня вечером. И мы знаем, где по дороге, если захочется отдохнуть, можно найти хорошее местечко для лагеря.
— А что у вас за дело в этой религиозной общине? — спросил кто-то.
— Мы торгуем Библиями, — прозвучал ответ, и в подтверждение один из компаньонов продемонстрировал саквояж, доверху наполненный святыми книгами.
Последовало совещание старших участников отряда: незнакомцы аккуратно одеты и подстрижены, сразу видно людей богобоязненных, а не каких-то бродяг. К тому же им, похоже, знакома местность. Вердикт был вынесен быстро и единодушно: отряд волонтеров поедет вместе с ними.
К тому времени, когда тридцать восемь добровольных помощников полиции собирались снаружи, все пятеро торговцев Библиями уже сидели верхом, готовые к отъезду. Их предводитель, видный мужчина, произнес с легким немецким акцентом:
— Ждите моего сигнала!
ГЛАВА 14
Фрэнк выждал пять минут после восхода солнца и направился к воротам. Из караульного помещения навстречу ему вышли вооруженные мужчина и женщина в одинаковых белых одеяниях. Стражники приветливо улыбались.
— Добро пожаловать в Новый город, — приветствовала женщина.
— Спасибо на добром слове, — кивнул Фрэнк.
— Ныне славный день.
— Да, я видал деньки и похуже, — не стал спорить он.
— Какое дело привело вас сегодня к нам, сэр?
— Да вот, подумываю о том, чтобы к вам присоединиться. — Фрэнк ухмыльнулся.
— Присоединиться? — переспросила женщина.
— Ага.
— Прошу прощения, сэр, подождите минуту, — сказала женщина.
Перешептываясь, они удалились в сторожку. Через окно Фрэнк увидел, как мужчина работает телеграфным ключом; подняв глаза, заметил провод, тянувшийся в направлении города. Вытащив бинокль, он навел его на восток, туда, где ночью видел что-то вроде военных маневров. Похоже, там была устроена огневая позиция.
Услышав треск телеграфного аппарата, принимавшего ответ, Фрэнк убрал бинокль как раз перед тем, как караульные с неизменными улыбками на устах вышли из помещения.
— Можете ехать дальше, сэр, — сказала ему женщина. — Убедительная просьба не съезжать с дороги до самых ворот. Когда вы доберетесь до Нового города, кто-нибудь встретит вас и даст дальнейшие указания.
— Да пребудет с вами день славы, — добавил мужчина.
Фрэнк прикоснулся к полям своей шляпы и направил лошадь вперед. Ворота за ним закрылись. Дорога, прорезавшая дюны, содержалась в порядке: плоские камни выложены ровными рядами, ширина позволяла передвигаться по ней фургонам. Проехав примерно пять миль, он оказался у следующих ворот, откуда давно маячившее на горизонте темное пятно уже было различимо — огромная черная башня. Фрэнк остановился; в его голове снова зазвучал голос Молли: «Похоже на то, Фрэнки, что ты вломился прямиком в какой-то кошмар. Ну и что ты собираешься делать?»
Он почти беззвучно произнес:
— Ты знаешь меня, Молли: раз уж я взялся за дело, то доведу его до конца.
Перед ним лежала обширная территория, застроенная лачугами. Удивительное дело: до него доходили слухи, что Новый город — это идиллическое место с живыми изгородями вокруг нарядных домов и тенистыми деревьями, под которыми играют счастливые веснушчатые ребятишки, но то, что он увидел, куда больше походило на грязные трущобы, окружавшие большие города Мексики.
Он двинулся дальше. Улыбающиеся люди приветливо помахали ему руками у вторых ворот, а у караульного помещения его встретила сидевшая верхом симпатичная девушка, которая и сопроводила его к конюшням, находившимся немного в стороне от главной улицы города. Заглянув под арку двора, Франк приметил выстроившиеся у стены фургоны артистов.
Похоже, он близок к цели.
Группа из пятерых юношей не старше восемнадцати лет, чернокожих и белых, радушно приветствовала его, как только он спешился. Конюх тут же увел его лошадь — вместе с винтовкой в седельном футляре. Ему сунули «Правила поведения гостей в Новом городе» и попросили сдать висевший на поясе револьвер.
— Любое оружие в Новом городе под запретом, — заявил один из белорубашечной компании, указывая на пункт 14 в списке правил, отпечатанном на листе бумаги длиной чуть ли не с его руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: