Ричард Матесон - Тени и призраки
- Название:Тени и призраки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо,Домино
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-37575-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Тени и призраки краткое содержание
Что может сделать муж, чтобы загладить супружескую измену? Дэвид Купер поступил мудро — вместе с женой Эллен он отправляется в Логен-Бич, курортный город на берегу океана, где они двадцать лет назад провели свой медовый месяц. Светлые воспоминания прошлого должны восстановить разрушенную семью. Но мог ли знать раскаявшийся супруг, что дом, в котором они временно поселились, облюбовал призрак.
Тени и призраки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он довольно улыбнулся и кивнул, снова преисполненный благодарности.
— Это так, — согласился он.
В разговор вмешался Гарри, явно намереваясь продолжать линию, выбранную Кассандрой. Но она опередила его.
— Ты, конечно, явился оттуда? — спросила она, указывая пальцем на участок пола под креслом.
— Точно, — кивнул Макс. — Опускной люк. Совершенно неотличим от пола, разумеется.
— Великолепно.
Тут Гарри разразился взрывом энтузиазма (крайне преувеличенного).
— Великолепно? — вскричал он. — Да это просто сенсация! Макс, привет!
Он подошел к столу, за которым стоял Макс, чтобы поздороваться с ним. Был ли я единственным, кто заметил, как неохотно подал Макс ему руку? Нет, определенно не один я обратил на это внимание.
Гарри затряс руку Макса в своих ладонях.
— Как поживаешь, приятель? — спросил он.
— Очень хорошо, дружище. А ты?
— Не жалуюсь.
Макс улыбнулся.
«Вымученная улыбка», — отметил я про себя.
— Полеживал на солнышке? — заметил он.
— Ты же меня знаешь, — ухмыльнулся Гарри. — Немножко солнышка, немножко шалостей — для поддержания тонуса.
Макс протянул руку и коснулся пальцами шевелюры приятеля.
— Вижу, техника наращивания волос процветает, — поддразнил он Гарри.
Тот хмыкнул, но явно не был обрадован тем, что его маленький секрет раскрыт. Если бы я мог, то с удовольствием рассмеялся бы. Прежде я не догадывался об этом обстоятельстве.
— А неплохо выглядит, да? — отшутился Гарри, притворяясь, что ему это безразлично.
Как раз в этот момент в кабинет вошел не кто иной, как Брайан. Вошел в своем обычном виде — мужской костюм, темные волосы. Но его потрясающее сходство с сестрой тем не менее бросалось в глаза.
— Привет! — бросил он Гарри.
— Как делишки у мальчишки? — небрежно отозвался тот.
Они обменялись самым сердечным рукопожатием.
— Великолепные делишки. А у тебя?
— Лучше быть не может.
— Рад, — подвел итог Брайан.
Весь этот политес был чистейшим хламом. Гарри не испытывал к Брайану ничего, кроме презрения, поскольку считал его бездарным прилипалой, вечным мальчиком на побегушках. Брайан же, в свою очередь, имел основания ругательски ругать Гарри. Но об этом расскажу позже, должен же я соблюдать правила занимательного рассказа, не так ли?
Во всяком случае, беседовали они между собой в самых дружелюбных тонах. Откровенное лицемерие.
Вот так примерно проходил тот день.
Брайан достал из кармана рубашки листок бумаги и протянул его Максу.
— Здесь указано все, что тебе может понадобиться? — спросил он, а я мысленно добавил «мальчик отправляется на побегушки».
Макс надел очки и пробежал глазами перечень. Затем кивнул.
— Мне кажется, все. А ты не слишком поздно отправляешься за этим?
Брайан отрицательно покачал головой.
— До поезда еще не менее тридцати минут.
— Уезжаешь? — спросил Гарри.
Ему это было глубоко безразлично, но поддерживать образ всеобщего приятеля — это часть работы рекламного агента.
— Хочу забросить афиши в Бостон.
— А! — Гарри кивнул с самым заботливым видом. — Удачной поездки в таком случае.
Брайан поблагодарил его небрежным наклоном головы и повернулся к Кассандре.
— Нам пора ехать.
— Сию минуту. Ступай подожди меня в машине.
— Договорились. — И, снова поворачиваясь к Гарри: — До скорого. Рад буду тебя видеть.
— И я, — подхватил Гарри нить лжи.
— Макс, увидимся позже, — махнул Брайан рукой.
Макс не ответил, лишь лениво помахал в ответ. Мне не было точно известно, что он думал о Брайане, но всегда казалось, что он снисходительно относится к своему шурину, хотя не слишком глубоко его уважает. Насколько мало он его уважал на самом деле, мне еще предстояло узнать.
Брайан оставил кабинет, и мы услышали, как он проходит через вестибюль.
Когда он вышел, Кассандра с видом печальной озабоченности обратилась к Максу:
— Гарри сказал, что ты попросил его приехать сюда. Надеюсь, ничего…
И она осеклась, вздохнув.
— Полагаю, ты знаешь, на что именно я надеюсь, — договорила она затем.
Подошла к Максу, поцеловала в щеку, потом тревожно оглядела.
— В мире всякое может случиться. Как случалось и прежде, — произнесла она.
Макс в ответ улыбнулся.
— В таком случае посмотрим, что произойдет с нами.
Никогда еще о столь трагических событиях не объявляли столь небрежно.
Кассандра так пристально смотрела ему в глаза, будто хотела на дне их прочесть его мысли. Затем, стерев с лица улыбку, обернулась к двери.
— Увидимся позже, — бросила она мужу и взглянула на Гарри. — Я обещала отвезти Брайана на станцию.
— Отлично! — с фальшивым подъемом согласился он. — Дайте нам с боссом поговорить о своем.
Еще одна мимолетная улыбка.
— Вы еще будете здесь, когда я вернусь? — спросила она.
— Как долго будете отсутствовать, позвольте узнать?
— Менее часа.
— В таком случае, думаю, что буду, — ответил Гарри. — Хотя и намеревался вернуться в Бостон пораньше вечером.
Кассандра кивнула и выскользнула, закрыв за собой дверь. Гарри и Макс проводили ее глазами.
Едва оставшись наедине с Максом, Гарри обратился к нему с улыбкой:
— Неплохой девушкой ты обзавелся!
— Отличной девушкой, — согласился Макс и в течение нескольких секунд не сводил с него глаз, сохраняя на лице полную безучастность.
«О чем он думает?» — задавал я себе вопрос.
Затем Макс улыбнулся.
— Ну, старина, — заговорил он, — спасибо, что заглянул ко мне.
— Рад возможности повидаться с тобой, — с энтузиазмом отозвался Гарри.
Макс жестом указал на стулья.
— Присядем и побеседуем? — предложил он.
Гарри лукаво улыбнулся. По крайней мере, он счел свою гримасу лукавой улыбкой.
— Для чего же я сюда явился, если не для разговоров?
Он переложил свои портфель и шляпу на стол и уселся на освободившийся стул.
Тем временем Макс двинулся к бару. Гарри, оглянувшись, заметил (как и я, но в отличие от него я встревожился), что двигается он с ленцой и гримаса исказила черты его лица.
— Тебе, как обычно, шотландское виски? — спросил Макс.
— Нет-нет, диетическую кока-колу, будь добр. Если, конечно, у тебя имеется что-нибудь подобное, — ответил Гарри. — Рановато для серьезных напитков.
Макс вышел из-за стойки с банкой диетической колы в руке.
— Ты не голоден?
— Ничуть, — покачал головой Гарри. — Перед отъездом из Бостона перекусил. Здоровая натуральная пища — мой лозунг.
Макс раскупорил банку с колой, продолжая задавать вопросы гостю.
— Почему вдруг Бостон?
Взяв в руку серебряные щипцы для льда, он положил несколько кубиков в стакан.
— Там сегодня премьера, — объяснил Гарри. — У одного из моих клиентов.
— Звучит очень волнующе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: