Джим Батчер - Перебежчик
- Название:Перебежчик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Перебежчик краткое содержание
Основной сюжет одиннадцатой части фантастического детективного романа о Гарри Дрездене, чикагском чародее, разворачивается на фоне поисков предателя в высших правящих кругах.
Гарри, страж магического правительства — Белого Совета — оказывается в необычном положении, когда Морган, его бывший надзиратель и частый противник, просит его о помощи. Один из лидеров Белого Совета был убит, а на месте преступления был найден Морган с орудием убийства в руках. Если его подставили, а за убийством стоит другой член Совета Старейшин, то возможно целью предателя является разрушение Белого Совета.
При помощи оборотня и вампира Гарри проводит расследование в своем стиле. Несмотря на растянутый сюжет, как давние поклонники творчества Батчера, так и новички будут затянуты в водоворот захватывающих событий…
Перебежчик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы уложили Моргана на койку в Плавунце и подготовились к отплытию. Молли, тревожащаяся и обеспокоенная мной, вызвалась присматривать за Морганом. Слушающий Ветер предложил ей показать кое-что из целительной магии. Я проглотил немного болеутоляющего, пока мы были там, и почувствовал себя лучше, чтобы по крайней мере прогуляться и найти Уилла и Джорджию.
Предел Демона показал мне, где они спали, и я повел Эбенизера сквозь лес к ним.
"Как Индеец Джо узнал, что я объявил это место святая святым?" спросил я.
"Прибыл посланник от Рашида," сказал Эбенизер. "Индеец Джо лучше остальных осведомлен с тем, что ты можешь сделать с этими узами. Поэтому он поднялся найти тебя, и чтобы ты разрушил деревья под этими жуками."
Я покачал головой. "Никогда не видел, чтобы кто-нибудь менял облик подобно ему."
"Не многие обладают такими навыками," сказал Эбенизер с очевидными нотками гордости за способности своего старого друга, прозвучавшими в его голосе. Мгновение спустя, он сказал, "Он предлагает научить тебя кое-чему, если ты хочешь учиться."
"С моей-то удачей? Я превращусь в утку или что-то подобное и не смогу преобразоваться обратно."
Он тихо фыркнул, а затем сказал, "Не преображениям. Он знает больше остальных живущих людей о том, как обращаться со злостью от неправосудия и несправедливостей. Не пойми меня неправильно. Я думаю, замечательно, что ты обладаешь этими чувствами и предпочитаешь делать что-либо с ними. Но они тоже могут сотворить ужасные вещи с человеком." Выражение его лица сделалось на мгновение отдаленным, а взгляд устремился куда-то вдаль. "Ужасные вещи. Он там был. Думаю, если ты потратишь некоторое время с ним, это принесет тебе пользу."
"Я не староват слегка, чтобы быть учеником?"
"Прекращаешь учиться, начинаешь умирать", сказал Эбенизер, и в тоне его прозвучала скальная твердость аксиомы. "Учиться никогда не поздно"
"У меня есть обязательства," сказал я.
"Знаю."
"Я подумаю об этом."
Он кивнул. Затем помолчал мгновение, обдумывая следующие слова. "Одну вещь, произошедшую сегодня вечером, я не могу понять, Хосс," сказал мой бывший наставник. "Ты заварил кашу, чтобы собрать всех здесь. Чтобы привлечь сюда убийцу. Я предоставил тебе прекрасное оправдание, чтобы свободно передвигаться позади войск без того, чтобы кто-нибудь заглядывал тебе через плечо для того, чтобы ты смог все как надо. Но вместо того, чтобы проскользнуть сквозь кусты и схватить убийцу — что распутало бы все это дело — ты поднимаешься на холм и бросаешься в драку с тем, кого ты, черт возьми, сам прекрасно знаешь, не сможешь победить."
"Да," сказал я. "Знаю."
Эбенизер развел руками. "Зачем?"
Я сделал несколько усталых тяжелых шагов прежде чем ответить. "Томас попал в переделку, помогая мне."
"Томас," сказал Эбенизир. "Вампир."
Я пожал плечами.
"Он важнее тебе, чем предотвращение возможного раскола Белого Совета."
"Существо направлялось прямо к хижине. Моя ученица и мой клиент оба были там — и у него к тому же был Томас."
Эбенизер что-то пробормотал про себя. "У девчонки был кристалл, чтобы защитить себя. Дьявол, сынок, если бы щит взорвался так мощно, как ты говорил, он сам мог бы уничтожить существо." Он покачал головой. "Обычно, я думаю, что у тебя крепкая голова на плечах, Хосс. Но это был плохой выбор."
"Может быть," сказал я тихо.
"Никаких может быть," сказал он твердо.
"Он друг."
Эбенизер остановился на своем пути и повернулся ко мне лицом к лицу. "Он не твой друг, Гарри. Он может им быть, но он не твой друг. Он вампир. Когда все говорят и делают, он питается тобой, если он достаточно голоден. Он то, что он есть." Эбенизер указал на лес вокруг нас. "Блин-тарарам, мальчик. Мы нашли то, что осталось от кузины существа Рейт после битвы. И я полагаю ты видел, что она сделала со своим собственным родом."
"Да," сказал я подавленно.
"И это была ее собственная семья." Он покачал головой. "Дружба ничего не значит для этих существ. Они так хороши во лжи, что порой даже сами могут в нее поверить — но в конце концов, ты не дружишь с едой. Я вращался в их мире некоторое время, Хосс, и позволь сказать тебе — это их природа. Рано или поздно она возьмет верх."
"Томас другой," сказал я.
Он пристально взглянул на меня. "Ох?" Он покачал головой и пошел дальше. "Тогда почему ты не спросишь свою ученицу, что заставило ее сбросить завесу и активировать щит?"
Я снова пошел.
Ничего не ответив.
Мы вернулись в Чикаго к часу колдовства.
Старейшина Мэй и Стражи ждали в доке, чтобы сопроводить Эбенизера, Индейца Джо и Моргана в Эдинбург — "в случае проблемы." Они предоставили мне около трех минут, привязывая Плавунца к доку.
Я наблюдал как они идут, потягивая воду через соломинку. Слушающий Ветер промыл мои раны и наложил несколько швов на моем лице, включая пару на моей нижней губе. Он сказал, что глаз я не потеряю, и намазал все раны пастой, похожей на гуано и пахнущей медом. Затем поднял меня в списке Международной Ходячих Раненых Идиотов на первое место, покрыв эту часть лица и часть скальпа еще одной повязкой, полностью обмотав ее вокруг головы. Вдобавок к предыдущей, которая покрывала полученную от перевертыша чертову шишку, я был похож на перенесшего операцию на мозге, только был более угрюмым.
Уилл и Джорджия спали под растянутыми спальными мешками на надувном матрасе на задней палубе Плавунца, когда я спустился в док, к автостоянке, и подошел к припаркованному мерседесу.
Винс опустил стекло и покосился на меня. "Ты проклинаешь всех, кто оскверняет твою могилу, или только англоговорящих парней?"
"Ты только что потерял свои чаевые," сказал я ему. "Сделал?"
Он передал мне конверт с документами без комментариев. Затем наклонился и открыл пассажирскую дверь, и Мыш спрыгнул с пассажирского сиденья и пылко бросился вокруг машины, чтобы поприветствовать меня, размахивая хвостом. Я опустился на корточки и обнял большого животного.
"Твой пес странный," сказал Винс.
Мыш начал лизать мне лицо. "Да. Что собираешься делать?"
Винс ухмыльнулся, и на секунду, он наконец не казался неприметным. У него была такая улыбка, что смогла бы изменить атмосферу в комнате. Я встал и кивнул ему. "Ты знаешь, куда прислать счет."
"Да," сказал он и уехал.
Я вернулся на лодку и отлил немного Колы в пустую фляжку. Я осторожно отхлебнул, так, чтобы не раскрыть порезов и не выпустить еще крови. Я слишком устал, чтобы промывать их.
Молли беспокойно шныряла по лодке несколько минут, убеждаясь, что та привязана, а затем взяла две пары свободных шорт и футболок из крошечного шкафа в каюте и положила их там, где Уилл и Джорджия смог ли бы их найти. Наконец она закончила, присев на койку в противоположной от меня части каюты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: