Уильям Джонстоун - Детские игры
- Название:Детские игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ключ-С
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-253-00781-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Джонстоун - Детские игры краткое содержание
Если попытаться в одну строчку уложить содержание этой книги, то, пожалуй, подойдет выражение «Армагеддон местного значения».
Небольшой американский городок Батлер, штат Виргиния, становится ареной чудовищной по своей жестокости битвы между инфернальными, дьявольскими силами и небольшой группой добропорядочных горожан, возглавляемых частным детективом Карлом Гарретом. Посланцы ада, злобные чудовища Ания и Пэт, целая армия, состоящая из многочисленных членов сатанистских сект, объявляют войну. Силы добра и зла явно неравны, а ставка в этой битве — власть над всей планетой.
Детские игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, если ты говоришь, Джим, то ладно. Ты отличный парень, Джим. Черт меня подери, в самом деле, отличный! — Родейл побрел в спальню, переваливаясь, как утка.
Джим вышел на улицу, чтобы помочь Кэлвину.
— Только не надо ничего говорить, Джим, — предупредил его доктор. — Пожалуйста, не надо. Именно сейчас я буду тебе весьма признателен за это.
— Я только хотел заметить, что своими силами мы здесь уже вряд ли управимся. Придется вызывать помочь.
— Это уж точно, — согласился доктор. — И чем быстрее, тем лучше.
Тварь издала еще один вопль, а потом заревела. Теперь казалось, будто отвратительный запах доносится из ее пасти. Тут же следом непрошеный гость ринулся в кусты и, мгновенно продравшись сквозь них, перемахнул через забор. Тварь бросилась на соседний участок, оставляя за собой слизистые и липкие следы.
— Звони в полицию! — что есть мочи заорал Вилбер. — Звони в полицию! Никогда их нет рядом, когда приспичит, — проворчал он. — И врубай прожекторы!
Вилбер подошел к забору и обомлел, почувствовав сильнейший озноб. В свете прожекторов в заборе отчетливо виднелась внушительная пробоина. Эта тварь не перепрыгнула через него, как решил было вначале Вилбер. Она буквально смела кладку и разогнула толстые металлические прутья, словно те были резиновые.
У Вилбера подкосились ноги и, чтобы не рухнуть на землю, он привалился к стволу ближайшего дерева. Вдали уже раздавался пронзительный вой полицейских сирен. Патрульные машины съезжались к дому мэра.
— Что за чертовщина происходит у нас в округе? — пробормотал Парди.
— Ральф угнал машину соседа и скрылся, — сообщил полицейский Максу. — Я уже предупредил дорожный патруль и звякнул в участок шерифу. Но если Ральф дернет в лес — дохлое дело искать его там.
— Ты звонил Джиму Ханту?
— Он уже в пути. Что-то стряслось у шерифа. И еще две машины отправились к дому мэра. Там тоже дребедень. И выстрелы.
— Жертвы есть?
— Думаю, нет. Наверное, его посетил какой-нибудь бродяга.
— Где Картер?
— Отправился к дому мэра.
— Езжайте и вы туда, следите за этим идиотом. Вы же знаете, мэр только ищет повода упрятать Картера за решетку. Я пока что побуду здесь.
— Чертовски беспокойный вечер, шеф.
— Да. Интуиция подсказывает мне, что мы не скоро наведем здесь порядок.
Агенты Эдгара Коннерса сидели в мотеле и изучали данные компьютера.
— Дела осложняются, — заявил первый. — Но, черт возьми, я не могу понять причину.
— Видимо, повторяется то, что произошло в округе Раджер, — отозвался другой.
— А кто может знать, что же именно там происходило? — проворчал третий.
— Я зашел в тупик, — признался Майк Джиму. Майк застал старшего помощника в доме Гисонов.
— Совсем ничего?
— Капитан Тэйлор подал заявление об отставке в тот день, когда в Раджере сгорели линии передач. ФБР в целях национальной безопасности приказало держать всю информацию под строгим секретом. Я разговаривал с одним полицейским, который находился в участке как раз в тот день, когда Тэйлор подавал в отставку. Полицейского спросили, что же произошло в Валентайне. А тот ответил, что ему никогда не забыть фразу, которую произнес тогда Тэйлор: «Бог выиграл. Я так полагаю».
От этих слов у Джима по спине побежали мурашки.
— Надо связаться с Тэйлором.
— В том-то и дело, шеф, что это, увы, невозможно. Четыре дня назад на Тэйлора напало какое-то животное или несколько животных, причем неизвестных. Когда тот рыбачил на озере, около реки Шенандоа, в горах. Тело обнаружили сегодня утром.
Джим положил руку на плечо Майка.
— Ну хорошо, Майк. Мне кажется, что сегодня ночью тебе не придется отдохнуть. Когда закончишь, возьмешь сутки отгула. Я хочу, чтобы ты поработал в конторе с компьютером. Ты ведь как никто другой умеешь обращаться с ним. — Джим замолчал и многозначительно взглянул на помощника.
— Вы хотите, чтобы я вышел на секретную информацию?
— В общем, постарайся. Енто возможно? Майк улыбнулся.
— Но только не на той допотопной развалине, что стоит в конторе. Я могу попробовать на своем компьютере дома.
В колледже Майк увлекался компьютерами. Основной его специальностью являлась криминология. А с компьютерами он вытворял настоящие чудеса. Пожалуй, разве что танцевать их он пока не обучил. Однако и на этот счет у него уже были задумки.
— Мне нужны фамилии всех людей, кто хоть каким-то боком был связан с событиями в Раджере. Потом выясни, живы ли они в настоящий момент. Конечно, я не предлагаю тебе проникнуть в данные ФБР. — Джим улыбнулся. — Но у тебя ведь собственный план, верно?
Майк улыбнулся и понимающе кивнул.
— Да, у меня есть друзья, — сообщил он и с этими словами вышел.
После ухода Майка Джим подошел к Максу.
— Ну, что у нас здесь, Макс? Как ты считаешь?
— Плохо дело, Джим. И я говорю это не потому, что знал и уважал Ральфа Гисона. Мне страсть как не по душе та проклятая девка, которая шляется к Гисонам. И я тебе еще кое-что скажу. Ни мой пес, ни кошка ее тоже терпеть не могут. Джим улыбнулся.
— К сожалению, на этом основании мы не можем выхлопотать ордер на ее арест. Кстати, откуда она явилась, Макс?
— Из округа Раджер.
Джим и Макс направились к дому мэра. При виде зеленоватой зловонной слизи, расползшейся в том месте, где Вилбер подстрелил тварь, обоих полицейских чуть не вырвало. Запах был точно такой же, как в тюрьме и в лесу возле трупов. Джим это точно знал. И, разумеется, ни одному нормальному человеку было бы не под силу сотворить подобное с забором. Даже горилла не способна на это… К тому же в округе не водилось ни орангутангов, ни горилл.
Макс пальцем поманил к себе Бенни Картера. Здоровяк тут же подошел к нему.
— Никому об этом ни слова, Бенни. Ты сейчас глух, нем и слеп. Понял?
— Да, шеф.
— Ты ничего не знаешь, Бенни. И никаким журналистам — ни слова.
— Да, шеф.
— Прекрасно, Бенни. — Шеф…
— Да, Бенни?
— А кто это мог сделать?
— Я не знаю, Бенни. Но с этой минуты — молчок! Осторожней! Понял?
— Так точно, сэр. Я теперь все понял! Да, шеф, совсем забыл: мэр хотел поговорить с вами, как только вы приедете.
— Хорошо. Джим, ты идешь?
— Нет. Мне тут надо еще кое-куда заехать. Макс, позвони Кэлу в больницу, скажи, что нужно взять пробу этой… этой гадости, размазанной на кирпичах. Но только осторожней, не сболтни лишнего.
— Я сам знаю, Джим. Бенни, поезжай в клинику доктора Бартлета и расскажи ему, что у нас тут произошло. А потом захвати его, если, конечно, он изъявит желание.
— Слушаюсь, сэр.
Джим отправился к дому Ди Коннерс. Он ничуть не удивился, разглядев в свете фар сидящего на крыльце Карла. На коленях у следователя покоилась винтовка М-16.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: