Уильям Джонстоун - Детские игры

Тут можно читать онлайн Уильям Джонстоун - Детские игры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Ключ-С, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильям Джонстоун - Детские игры краткое содержание

Детские игры - описание и краткое содержание, автор Уильям Джонстоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Если попытаться в одну строчку уложить содержание этой книги, то, пожалуй, подойдет выражение «Армагеддон местного значения».

Небольшой американский городок Батлер, штат Виргиния, становится ареной чудовищной по своей жестокости битвы между инфернальными, дьявольскими силами и небольшой группой добропорядочных горожан, возглавляемых частным детективом Карлом Гарретом. Посланцы ада, злобные чудовища Ания и Пэт, целая армия, состоящая из многочисленных членов сатанистских сект, объявляют войну. Силы добра и зла явно неравны, а ставка в этой битве — власть над всей планетой.


Детские игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Детские игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Джонстоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарри тщательно продумал свой план и принял окончательное решение.

* * *

Сектанты — все до единого — были, наконец, освобождены под залог. Последний сатанист, покидая тюрьму, насмешливо ухмыльнулся, проходя мимо охранника.

Ральф Гисон сидел на корточках в подвале школы и не торопясь дожевывал пойманную крысу. Он прокусил крысе голову, с хрустом перегрыз позвоночник и жадно начал заглатывать тушку. Потом сплюнул застрявшие между зубов волоски и громко рыгнул. Ральф сразу почувствовал себя значительно лучше, но голод так и не прошел. Однако Ральф не терял надежды — вечером сюда обязательно нагрянет молодежь, вот тогда-то он полностью удовлетворит свои желания.

К этому часу в лаборатории собрались уже почти все врачи больницы. Затаив дыхание, медики в изумлении уставились на мутантов. До сих пор никому из врачей так и не пришло в голову, что же делать с этими тварями.

Шериф Родейл сидел в своей гостиной и хлебал виски прямо из горлышка. Ему казалось, что еще немного — и он начнет сходить с ума. Жена шерифа время от времени заглядывала к нему в комнату, мечтая о том, какая распрекрасная началась бы у нее жизнь, если этот ублюдок налакался бы до смерти.

Мэр Парди, опустившись на ступеньки крыльца, с грустью рассуждал, во что в скором времени может превратиться его город.

Шеф полиции Макс Банкрофт изрядно вымотался за этот день. И не только из-за кавардака, творящегося в городе. Уйму энергии пришлось потратить на то, чтобы убедить жену погостить недельку-другую у сестры. Супруга его оказалась женщиной дотошной и наотрез отказалась покидать округ, пока муж не просветит ее наконец, что же у них тут все-таки происходит.

Вэл Малоун и Ник Джэмисон раскурили косяк «травки» и наблюдали, как мать Ника прямо на полу занимается любовью с мелкотней. Вэл оценила матушку своего приятеля. Та оказалась довольно изобретательной и проворной.

А Джош Тафт с отвисшей челюстью тупо уставился на фермера, которого он собственноручно убил всего несколько часов тому назад.

Фермер стоял в дверях и ухмылялся, глядя на Джоша.

Внезапно послышалось громкое урчанье и царапанье. Одновременно Джош ощутил гнусное зловоние.

И тогда он не выдержал и расхохотался.

— Чего это ты так развеселился? — проворчал Кей. — Меня от этой вони прямо блевать тянет.

— Привыкай, — посоветовал Джош. — Нам предстоит вдыхать этот аромат еще долгое время.

— С чего это ты взял? — хмыкнул Лис — Что это такое?

— Теперь это наше жилище.

— Какое там к чертям собачьим жилище! О чем ты тут толкуешь? Мой дом далеко — в округе Камберленд.

— Ошибаешься, дружище, — возразил Джош.

— Неужели? — вызывающе вскинулся Лис. — А где же он, по-твоему?

— В аду.

Глава двадцатая

Как только мужчины вошли внутрь коттеджа, из леса вновь донеслись пение и какие-то колдовские заклинания. Карл вынул из кармана кассету и сунул ее в магнитофон, стоявший на тумбочке рядом с телевизором. Он нажал кнопку, и комната наполнилась звуками церковных хоралов.

Линда сморщилась от отвращения.

— Подобного дерьма я еще никогда в своей жизни не слыхивала! — заверещала она, стараясь перекричать музыку.

Но Карл прибавил громкость, чтобы окончательно заглушить голоса, доносящиеся из леса.

— Сукин сын! — вопила Линда. — За это ты еще поплатишься! Ты умрешь страшной, мучительной смертью! Карл пропустил угрозу мимо ушей и напрямик спросил:

— Имена и фамилии членов секты, Линда. И поживей.

— Да пошел ты!..

Тогда Карл открыл саквояж отца Винсента и достал оттуда крест. Потом подошел к девушке и приложил крест к ее лбу. При одном только прикосновении Линда отчаянно завизжала. По комнате разнесся запах горелого мяса. Кожа на лбу Линды покрылась волдырями.

— Имена и фамилии, Линда.

Она тут же назвала все фамилии, даты и выдала полный план действий сатанистов. И чуть было не укусила Карла за палец, но он вовремя отдернул руку.

Как только Карл убрал крест со лба девушки, та начала пытаться избавиться от наручников, и очень скоро разбила запястья в кровь.

— Больше я вам ничего не скажу! — в истерике выкрикнула Линда.

— Молитесь, святой отец, — обратился Карл к священнику.

Чак принялся скороговоркой читать молитвы, дающие силы и указующие верный путь в борьбе со Злом, которое восстало теперь на территории округа Ривс.

Завывания Линды время от времени заглушали молитвы, но не прерывали их. Тогда она начала выкрикивать какие-то слова на непонятном языке. Живот и грудь Линды стали вздыматься волнами, будто некое существо внутри нее стремилось выбраться наружу.

— Боже мой! — ахнул Чак. — Что с ней происходит?

Внезапно когтистая лапа, покрытая чешуей, прорвала кожу на животе, высунулась наружу, а Линда издала отчаянный вопль.

Кровь, смешанная с гноем, фонтаном хлынула изо рта девушки. Карл и священник едва успели отскочить в сторону, чтобы этот зловонный поток не задел их.

И тут точно такая же вторая лапа прорвалась сквозь живот Линды. С когтей стекала кровь, лапа то сжималась, то разжималась.

— Уходите скорее! — закричал Карл, подталкивая священника к выходу. — Побыстрее, Чак. Уходите!

Вдруг из искалеченного тела Линды Кроули раздалось зловещее рычание. Казалось, оно срывается с окровавленных и покрытых гноем губ. Ди, Жанет и Гарри, ослушавшись Карла, застыли на пороге, наблюдая это леденящее кровь зрелище.

Наконец Карлу удалось вытолкать из коттеджа остолбеневшего священника. Следователь порылся в кармане, нашел зажигалку и подпалил занавески.

— Чак, принесите канистру с бензином. Да что вы там мешкаете? Скорее!

Кровь вперемешку с какой-то желтовато-зеленой слизью хлынула из ран на животе Линды, и пока та дергалась в конвульсиях, грудь ее разошлась, и оттуда высунулась уродливая голова чудовища. Ребра девушки начали с хрустом ломаться, а монстр, извиваясь, пытался вырваться из ее тела. Он яростно клацал зубами и, ощерившись, демонстрировал такие клыки, которые в два счета перекусили бы руку взрослого человека.

Карл услышал какие-то щелчки и, на секунду скосив глаза, заметил, что Ди, побледнев, как простыня, тем не менее притащила фотоаппарат и сейчас кадр за кадром снимает то, что происходит в ее собственном коттедже.

Издав последний отчаянный вопль, Линда обмякла на стуле, а новорожденное чудовище прыгнуло вперед, навсегда покидая чрево своей земной матери.

Сунув зажигалку в карман, Карл выхватил свой девятимиллиметровый пистолет и начал палить по твари.

Оставляя в этом скользком чешуйчатом теле огромные дыры, пули проходили насквозь и вылетали из спины. Монстр взвыл от боли и упал, лягаясь и корчась на полу. Карл начал отступать к двери, не переставая стрелять по своей жертве. Тем временем к коттеджу подбежал запыхавшийся священник с большой канистрой бензина в руках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Джонстоун читать все книги автора по порядку

Уильям Джонстоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Детские игры отзывы


Отзывы читателей о книге Детские игры, автор: Уильям Джонстоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x