Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых

Тут можно читать онлайн Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Книжный клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга мёртвых
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2010
  • Город:
    Харьков, Белгород
  • ISBN:
    978-5-9910-1169-3, 978-966-14-0794-6, 978-3-404-28508-2
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых краткое содержание

Книга мёртвых - описание и краткое содержание, автор Вольфганг Хольбайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Книга мертвых» — цикл произведений о приключениях молодого колдуна Роберта Крейвена, который ведет борьбу с силами зла за СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ. Роберту предстоит спасти свою возлюбленную из замка могущественного колдуна Некрона, воплощения сил зла, столкнуться в смертельном поединке с магической книгой «Некрономикон» и магистром марионеток де Лоре… Для того чтобы победить, Крейвену понадобятся все его невероятные способности.

Книга мёртвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга мёртвых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И все-таки мне уже давно не было так хорошо. Все это время мы с Мэри говорили, вернее, я говорил, а Мэри слушала меня в своей неподражаемой дружелюбной манере и время от времени подливала мне свежий кофе. Мы не обсуждали ничего важного, просто болтали о всяких повседневных мелочах, которые, в сущности, не имели никакого значения. Но иногда бывает очень полезно поговорить о том о сем, вместо того чтобы обсуждать конец света или опасность гибели всего человечества.

— Еще кофе? — спросила Мэри, когда я допил.

Я кивнул, и она, встав, направилась к плите. В это мгновение из коридора донесся стук в дверь. Остановившись, Мэри демонстративно приподняла брови и посмотрела на часы. Конечно, ничего удивительного в том, что в это время могли прийти посыльные или почтальон, не было, ведь Лондон уже начал просыпаться и утренние улицы наполнялись шумом. Удивительным было то, что пришедший к нам гость требовал впустить его через парадный вход и наверняка рассчитывал увидеть меня. А среди всех моих знакомых не было ни одного человека, который не знал бы о моем отношении к посещениям до полудня, ведь я считал подобные визиты настоящим издевательством.

— Пойду открою дверь, — сказал я и с недоуменным видом встал из-за стола. — Харви, вероятно, еще спит.

Харви Дэвидсон был моим третьим по счету дворецким в доме на Эштон-плейс (Генри трагически погиб, а Чарльз ушел после случая с мотыльками старения). [17] Инцидент, при котором на дом Крейвена обрушился рой мотыльков, вызывавших старение, описан в части цикла о колдуне под названием «Die Chronovampire» (на русский язык не переведен).

Мэри, как всегда, отреагировала быстрее меня. Молча покачав головой, она поставила на стол кофейник с только что сваренным кофе и поспешила к двери прежде, чем я успел возразить.

Вскоре я услышал, как открывается дверь, и узнал голос моего старого друга, доктора Грея. Облегченно вздохнув, я опять уселся на стул, налил себе еще одну чашечку кофе и приготовился к встрече, представив, какое лицо будет у Грея, когда Мэри приведет его сюда.

Мои ожидания оправдались. Грей замер на месте, увидев меня за кухонным столом. Он стоял, открыв рот, и напоминал человека, который, ничего не подозревая, свернул за угол и столкнулся нос к носу с привидением. Впрочем, Грею вскоре удалось взять себя в руки.

— Роберт, вы уже встали или еще не ложились?

— Можно сказать и так и эдак, — признался я, кивнув головой на стул рядом со мной. — Я не мог уснуть, и кофе, который сварила Мэри, помог мне выдержать остаток ночи. — Я подал Мэри знак принести нам еще одну чашку. — Что же привело вас ко мне в столь раннее время, доктор?

Проглотив ответ, вертевшийся у него на языке, Грей отпил кофе и открыл свой чемоданчик.

— Надеюсь, ты уже привык к Лондону, Роберт, — сказал он, не глядя на меня. — Дом, милый дом — вот что главное, не так ли? — Грей не отрывал взгляда от листа бумаги, который он только что вытащил.

Его слова заставили меня кое-что вспомнить, о чем я почти забыл и, в сущности, не хотел говорить. Несмотря ни на что, утро было довольно приятным, и я не желал его портить. Но раз уж доктор Грей явился сюда по собственной инициативе…

— Ну… милым этот дом никак не назовешь, — заметил я.

Грей посмотрел на меня, оторвавшись от своего листа бумаги, но никак не отреагировал на мои слова, так что я был вынужден продолжить:

— Если я не ошибаюсь, дорогой мой доктор, я писал вам из Штатов о том, что вы должны отремонтировать дом до того, как я вернусь в Лондон, не так ли? Но, успев оглядеться, я понял, что мог бы сэкономить на этой телеграмме. Дом ни на йоту не стал лучше с момента моего отъезда. Наоборот, у меня возникло ощущение, будто за время моего отсутствия все пришло в еще больший упадок. Вы что, не получили мою телеграмму?

— Получил. — Грей недовольно поморщился.

— И что?

Вздохнув, доктор положил лист на стол и поправил очки.

— Роберт, ты же знаешь, что я никогда не медлю с выполнением твоих поручений, — с некоторой обидой произнес он. — Конечно, я незамедлительно отреагировал на твою телеграмму из Нью-Йорка. Видел бы ты этот дом четыре недели назад. Настоящая стройка! — Он покосился на Мэри, и та кивнула в подтверждение его слов.

— И что? — Мое терпение постепенно подходило к концу.

Вчера Харви и миссис Уинден тоже начали юлить, когда я спросил у них, почему ремонт так и не был сделан. А теперь и доктор Грей, казалось, наслаждался тем, что изображал из себя старую морщинистую сивиллу.

— Скажите мне начистоту, какие причины помешали отремонтировать мой дом! — потребовал я. — У меня что, денег на счету не хватает?

— Чепуха. — Наклонившись, доктор Грей отхлебнул кофе, а затем смерил меня расстроенным взглядом. — Мы пытались что-то сделать, но у нас ничего не поучилось. Ты же знаешь, что я всегда уговаривал тебя привести дом на Эштон-плейс в достойное состояние. Конечно, нельзя сказать, что он выглядит совсем плохо, по крайней мере, снаружи. — Он недовольно обвел кухню взглядом. — Дело в том, что этот дом… не позволил себя ремонтировать.

Уставившись на Грея, я попытался найти какой-нибудь достойный ответ на столь странное заявление. И в конце концов я его нашел:

— Э-э-э?..

Грей огорченно кивнул.

— Да-да, мы это заметили, когда рабочие были уже в доме. Сначала за одну ночь отклеились все новые обои. Но тогда мы еще ничего такого не заподозрили. Пара несчастных рабочих, конечно, получила хорошую взбучку от своих начальников, но этим все и ограничилось. Однако затем появились проблемы в библиотеке. Там отвалилась новая обшивка, как только в нее был вбит последний гвоздь, а стены не меняли свой цвет, хотя мы их перекрашивали. Когда во время работы в доме попадали все приставные лестницы и один из штукатуров сломал ногу, рабочие устроили небольшое восстание и в ярости ушли. — Он вздохнул. — Мне, вернее, тебе все это стоило немалых денег, ведь надо было заткнуть им рот.

В данный момент мне даже не понадобилась моя способность отличать ложь от правды, чтобы понять, что Грей искренне верит в то, что говорит. Его лицо выражало разочарование и гнев, и я вспомнил, как часто Грей уговаривал меня привести в порядок этот представительный, но какой-то мрачный особняк. Теперь же, когда я наконец последовал его совету, выяснилось, что ничего хорошего из этого не вышло. Ко всему стоит добавить, что это стало настоящим ударом для такого человека, как доктор Грей, адвоката, который не выносит ни малейшей критики.

Несмотря на свою злость, я даже сочувствовал доктору Грею, ведь он хотел как лучше.

— Тогда попытаемся еще раз, — предложил я. — Наймите других рабочих. Может быть, кого-то не из Лондона. Вы же знаете, почему я настаиваю на том, чтобы отремонтировать этот дом. Мне не хотелось бы, чтобы Присцилла возвращалась в эту мрачную обстановку, где она пережила столько плохого.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга мёртвых отзывы


Отзывы читателей о книге Книга мёртвых, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x